Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон

Читать книгу - "Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон"

Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон' автора Ева Ибботсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

571 0 08:06, 25-05-2019
Автор:Ева Ибботсон Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2018 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Мисс Прингл и миссис Маннеринг познакомились на вечерних курсах ведьм. Удивительно, но вскоре эти очень разные леди поняли, что хотят одного и того же – заботиться о призраках. Так и появилось агентство «Фантом в каждый дом».И все было просто чудесно, пока в один прекрасный день юный посыльный Тед случайно не перепутал конверты: ужасные и злобные Криксы, ненавидящие детей, приехали жить к скромным монахиням, а добрейшее семейство Уилкинсон – в старинный замок Хелтон-Холл, владельцем которого совсем недавно и совсем неожиданно стал сирота Оливер Смит.Смогут ли мисс Прингл и миссис Маннеринг разобраться во всей этой путанице?
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 33
Перейти на страницу:

– Всё горит.

– По полу стелется туман.

– Слышны душераздирающие крики.

– Господи, какой ужас, – сказал Фултон. – А мальчик?

– Пропал, – сказал мистер Таскер.

– Погиб, – добавила мисс Матч. – Утонул.

– Утонул! Боже всевышний! Как? Почему? – Фултон сорвался на визг. – Рассказывайте же, рассказывайте!

– Мы нашли на берегу озера его одежду и туфли. Рубашка плавала в воде. И озеро выглядит как-то… странно.

– Кошмар! Бедный ребёнок. Вы обращались в полицию?

– Обращаться в полицию – на наше дело, мистер Снодд-Бриттл. Мы уведомили вас о том, что увольняемся, и вернули ключи. Вы ещё должны нам за месяц.

– О, не беспокойтесь, вы непременно всё получите. Я дам поручение мистеру Норману. Только оставьте адреса.

* * *

– Свершилось! Свершилось! – заорал Фултон, когда дворецкий и экономка уехали. – Я ведь говорил! Мымра из агентства клялась, что это самые ужасные привидения в целом свете. Наверняка они до чёртиков напугали мальчишку, так что он сам прыгнул в озеро. Я сразу сказал, что он ненормальный.

– Да, но даже если он мёртв, что нам делать с призраками? Я не собираюсь жить в замке вместе с этими тварями.

– Доверься мне, Фрида. Я бы не стал связываться с этой затеей, если бы не припрятал в рукаве козырь.

– Имеешь в виду экзорцизм? Соль, ветки рябины и всё такое? Если…

– Нет, это слишком слабые средства, они хороши для слюнтяев в кружевных рубашках вроде Уилкинсонов. На Криксов это не подействует. Тут нужно другое оружие. Наука.

Фултон достал из ящика стола газетную вырезку и передал её сестре. Фрида внимательно прочитала заметку. Дважды.

– Ясно. – Она облизнула губы. – А не дороговато ли нам это встанет?

– Какая разница? Когда мы заполучим Хелтон, денег у нас будет хоть лопатой греби. Можно валить лес и продавать древесину. Можно сровнять с землёй ферму и продать участок под строительство. Деньги на нас дождём польются!

– Хорошо. – Фрида отложила вырезку и посмотрела в окно. Тоби Бенсон бежал навстречу родителям. Они решили, что лучше уж заберут его с собой в Африку, чем снова отправят в школу-интернат. – Как по-твоему, Оливер… не будет вылезать из озера и преследовать нас?

– Фрида, что за чушь ты несёшь! – Фултон ткнул ей под нос газетной вырезкой. – Читать разучилась? На земле нет такого призрака, которого нельзя уничтожить при помощи этой штуки.

– Ладно, – вздохнула Фрида.

Фултон прав, подумала она. Глупо бояться Оливера, лежащего на дне глубокой тёмной ямы – Хелтонского озера. Кто не проявляет твёрдости, ничего не добьётся.

Глава 20

Вывеска на закопчённом здании из красного кирпича гласила: «Компания Сейфгард. Производство швейных машинок», но в этом гиблом месте производили не швейные машинки, а кое-что совсем другое. Как объяснил доктор Фетлок, это была жидкость, точнее, спрей для полного и окончательного уничтожения призраков.

– Мы вынуждены держать наши разработки в секрете, – поведал он Фултону Снодд-Бриттлу. – Та история в газетах изрядно нам навредила. Видите ли, вокруг немало мягкотелых идиотов, которые могут решить, что фантомы имеют право на существование, и поднять ненужный шум. Начнутся расследования, судебные разбирательства и прочее. Поэтому обязан предупредить: всё, что вы здесь увидите и услышите, составляет строжайшую тайну. Обещаете держать язык за зубами?

– Конечно, конечно, – закивал Фултон, который, не теряя времени, разыскал доктора Фетлока. – Я бы тоже предпочёл, чтобы моё имя не всплывало. А лучше всего, если ваши люди приедут и опрыскают Хелтон под покровом темноты.

– Насчёт этого можете не беспокоиться. Полагаю, вы желаете знать, за что платите, поэтому разрешите провести небольшую экскурсию. – Доктор Фетлок подался вперёд и пристально посмотрел на Фултона чёрными, выпученными, как у лягушки, глазами. У него были длинные волосы до самой спины, очки с толстыми стёклами и вид человека, который много лет не покидал помещения. – Но прежде я должен уточнить: лично вы способны видеть призраков?

Фултон огладил усы. После завтрака в них застрял кусочек копчёной селёдки, но он об этом не подозревал и думал, что выглядит очень элегантно.

– Честно говоря, нет.

Доктор Фетлок кивнул.

– Что ж, может, это и к лучшему. В таком случае мне придётся описывать ход наших экспериментов на словах. Я расскажу, что мы делаем с подопытными животными-призраками, и вы сами убедитесь в эффективности нашего продукта. Надевайте белый халат и пройдём в лабораторию.

Фетлок распахнул дверь и повёл Фултона по длинному тёмному коридору.

– Весь персонал компании «БУЭ инкорпорейтед» – так мы себя называем – профессионалы, преданные своему делу, и каждый из них пострадал от мерзких призраков. Лаборанту, который присматривает за животными, порезали лицо. Это произошло в Пекхэме, в доме его матери. Из кладовки неожиданно выплыла отрезанная голова на блюде. Только голова и больше ничего – ну, вы знаете, как эти твари умеют бесшумно появляться. От испуга парень упал навзничь и распорол щёку о каминную решётку. Шрам остался на всю жизнь.

– Прискорбно слышать, – отозвался Фултон.

Доктор Фетлок отпер дверь вивария. Взгляду Фултона предстали длинные ряды клеток, выстеленных соломой. Сверху на каждой клетке имелась табличка с номером, а также карта с указанием количества проведённых процедур и дозировки жидкости. В воздухе висел странный гнилостный запах, оконные стёкла были подёрнуты мутным туманом.

– Это разлагающаяся эктоплазма, – пояснил доктор. – Сейчас включим вентиляцию. Верхний ряд – это кролики. Разумеется, нам пришлось просверлить им черепа и ввести в мозг порцию БУЭ – так называется наш продукт, – чтобы лишить их воли. До этого они просто просачивались через прутья клеток. Удерживать призраков в клетках – чертовски трудно, как вы понимаете. В первых трёх клетках – кролики с растворённым левым ухом, в следующем ряду – те, у которых нет правого уха. Жаль, вы не видите; эксперимент удался на славу. Далее идут мыши. У животных из первой партии уничтожены хвосты, у мышей из второй – и хвосты, и передние лапы. – Доктор Фетлок обернулся и крикнул: – Чарли!

Откуда-то сбоку вышел лаборант – юнец в заляпанном рабочем халате и со шрамом через всё лицо. В руках он держал планшет.

– Чарли, покажи мистеру Снодд-Бриттлу наши результаты.

Фултон пробежал глазами многочисленные таблицы, отражающие процентное соотношение концентрации введённого раствора БУЭ и количества уничтоженных носов, хвостов и лап.

– Весьма интересно, – заметил он.

Доктор перешёл к следующему ряду клеток.

– Тут у нас хомячки. Мы добились полного разрушения их защёчных мешков. Разумеется, это только начало. Мы намерены усилить концентрацию спрея и полностью ликвидировать конечности, поэтому…

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 33
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: