Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон

Читать книгу - "Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон"

Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон' автора Ева Ибботсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

571 0 08:06, 25-05-2019
Автор:Ева Ибботсон Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2018 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Агентство "Фантом в каждый дом" - Ева Ибботсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Мисс Прингл и миссис Маннеринг познакомились на вечерних курсах ведьм. Удивительно, но вскоре эти очень разные леди поняли, что хотят одного и того же – заботиться о призраках. Так и появилось агентство «Фантом в каждый дом».И все было просто чудесно, пока в один прекрасный день юный посыльный Тед случайно не перепутал конверты: ужасные и злобные Криксы, ненавидящие детей, приехали жить к скромным монахиням, а добрейшее семейство Уилкинсон – в старинный замок Хелтон-Холл, владельцем которого совсем недавно и совсем неожиданно стал сирота Оливер Смит.Смогут ли мисс Прингл и миссис Маннеринг разобраться во всей этой путанице?
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:

– Что стряслось? – испугался он. – В чём дело?

Мисс Прингл вышла вперёд и представилась.

– Боюсь, вынуждена сообщить вам, что присутствие этих привидений в Хелтоне сочли нежелательным. Они попали к вам по ошибке.

В следующий миг ей пришлось отступить, настолько неожиданной оказалась перемена, произошедшая с мальчиком. Деликатный и мягкий по натуре, сейчас он решительно вздёрнул подбородок, а в глазах его появился стальной блеск.

– Сочли нежелательным? – с негодованием переспросил он. – Да как вы смеете такое говорить! Эти призраки – самые желанные гости на свете! Они мои друзья, моя семья, и никуда отсюда не двинутся. Я… убью любого, кто попытается их выгнать.

Слова Оливера произвели невероятный эффект. Эктоплазма привидений сделалась словно бы гуще и плотнее. Истончившиеся Бабулины усы, которые были уже почти не видны, вновь грозно встопорщились. На лице Эрика расцвела улыбка.

– О, мой добрый, славный мальчик, – прошептала тётя Мод и бросилась обнимать Оливера.

Мисс Прингл окончательно запуталась.

– Видите ли, хозяин поместья… – начала она.

Оливер, всегда такой застенчивый и вежливый, резко её перебил:

– Я и есть хозяин поместья! – сказал он, и всем вдруг показалось вполне естественным, что этот худенький мальчик, ростом едва достававший мисс Прингл до плеча, называет себя хозяином. – Я этого не хотел, но это правда – хоть кого спросите, – и пока в Хелтоне не появились Уилкинсоны, я ненавидел это место. Теперь я их никуда не отпущу.

Мисс Прингл смотрела на него, хлопая глазами.

– Но тот человек, который приходил в агентство, взрослый мужчина – высокий, с длинным лицом и усиками… Он просил прислать фантомов особого типа…

– Это мой дядя, Фултон Снодд-Бриттл, и Хелтон ему не принадлежит. С его стороны очень любезно было пригласить сюда привидений, потому что я страдал от одиночества, но, кого бы он там ни заказывал, эти призраки – мои.

Мисс Прингл побледнела. До неё только что дошёл смысл слов Оливера.

– То есть вы – действительно хозяин замка? И ночуете тут совсем один?

– Да.

Мисс Прингл в отчаянии закрыла лицо руками. Миссис Маннеринг разыскала Криксов, которые в бешенстве крушили холодильный склад, сообщила, что их ожидают в Хелтоне, и монстры поклялись разделаться со всеми детьми, каких только найдут!

– Боже милостивый, – всхлипнула мисс Прингл, – какой кошмар! Что же мне делать?

Глава 18

– Наконец-то! – вскричала Сабрина де Бон. – Наконец-то мы в достойном месте.

Криксы стояли в вестибюле Хелтон-холла и обводили его алчными, горящими ненавистью взглядами. В помещении вдруг стало очень холодно; из каминной трубы шумно высыпалась куча сажи, следом в камин шлёпнулась дохлая галка.

В столовой с грохотом упали со стен портреты Снодд-Бриттлов. Рядом с горой осколков и спутанным шпагатом рухнули тяжёлые рыцарские доспехи.

– Чудно, – ухмыльнулась Сабрина и перелетела в гостиную. На глаза ей попался диван. Она вонзила острые как бритва когти в ткань, раздался треск, и часть набивки вывалилась наружу, точно запёкшаяся кровь.

Стрелки часов бешено завертелись, над полом рваной пеленой пополз сырой туман.

– Там что-то происходит, – обеспокоенно заметил мистер Таскер, сидя внизу на кухне. – Звуки какие-то нехорошие.

– Надо бы сходить посмотреть, всё ли в порядке с мальчонкой, – ответила мисс Матч.

Её предложение не вызвало у мистера Таскера энтузиазма.

– Нет уж, это без меня, – буркнул он и запер кухонную дверь на засов.

Криксы летали по просторным комнатам замка, волоча за собой вурдалака. В каминах вспыхивало синее пламя, перепуганные мыши спешили забиться за стенную обшивку. Сэр Пелэм внезапно замер.

– Чуешь что-нибудь, кошёлка безногая? – обратился он к жене.

Обрубок носа леди Сабрины задёргался, она поводила головой из стороны в сторону.

– О да, – растягивая слоги, произнесла она. – Чую, чую что-то… сладенькое.

Пелэм грубо дёрнул за верёвку, обвязанную вокруг шеи вурдалака. Тот захрипел и зашёлся в кашле.

– Отвечай, гнойный нарыв, где он? – прорычал сэр Пелэм. – Где ребёнок?

Не разлепляя глаз, вурдалак хаотично забегал по комнате. Движения его становились всё быстрее и быстрее.

– Ребёнок, – бормотал он. – Жги! Шкворчи! Гори! Ребёнок!

Он выбежал из гостиной и помчался через бильярдную к лестнице.

– Запах усиливается, – радостно оскалилась Сабрина. – К тому же ребёночек чистенький. Как следует вымытый. Люблю мучить чистеньких деток.

– Да, чистые – лучше всех, – поддержал её Пелэм.

Охваченные жаждой крови, Криксы последовали за вурдалаком. Пыхтя, он поднялся по лестнице, миновал Большую галерею, коридор с африканскими масками…

* * *

Тётю Мод разбудил грохот свалившихся фамильных портретов.

– Эрик, это ты? – позвала она. (Эрик с мистером Дженкинсом собирались пойти в поход.)

Однако, судя по характеру звуков, доносившихся с нижних этажей, виновником шума вряд ли мог быть её робкий сын. Вопли, стук, бой часов – двенадцать раз, потом тринадцать, четырнадцать…

– Генри, как-то мне тревожно, – начала тётя Мод, обернувшись к мужу, и увидела, что мистер Уилкинсон уже сидит, а из сундука-гроба высунула голову Бабуля.

– Что-то неладное творится, – сказала она. – Усами чувствую. Они у меня дыбом встали.

– Сейчас спущусь посмотрю, – ответил дядя Генри. – Оставайтесь здесь.

Но, разумеется, без своей поддержки женщины никуда его не отпустили.

Далеко идти не пришлось; незваных гостей они увидели почти сразу. Взорам Уилкинсонов предстали двое обезумевших, заляпанных кровью фантомов, которые тащили за собой на верёвке колыхающееся желеобразное существо с клыками, покрытыми пеной.

– Стоять! – скомандовал дядя Генри – не зря же на войне он был храбрым солдатом. – Эта часть замка – личные покои, посторонним туда нельзя.

Призрак в облике женщины зацокал языком.

– Какой забавный человечек. – Сабрина развязала питона, узлом завязанного у неё на шее. Змея принялась раскачиваться и угрожающе зашипела, высунув подрагивающий язык.

Уилкинсонов это не испугало.

– Дальше ни шагу, – приказала тётя Мод. – Вы разбудите детей!

Бедная Мод! Едва эти слова слетели с её уст, как она поняла, что совершила большую ошибку.

– Ах детей, – торжествующе пропел сэр Пелэм. – Так ребёнок не один. Значит, по одному на каждого. Отлично! Я своего задушу.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 33
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: