Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Молли имеет право - Анна Кэри

Читать книгу - "Молли имеет право - Анна Кэри"

Молли имеет право - Анна Кэри - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Молли имеет право - Анна Кэри' автора Анна Кэри прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

147 0 10:03, 15-08-2022
Автор:Анна Кэри Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Молли имеет право - Анна Кэри", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Ничего нельзя! Учи уроки, чини одежду, наблюдай из окна неспокойный Дублин 1912 года. Чем себя занять четырнадцатилетней Молли Карберри, кроме писем подруге? Молли жалуется ей на противного братца Гарри, на сестёр — невозможно идеальную Джулию и вообще-то славную, хоть и своевольную Филлис, у которой вдруг появились секреты. Эта тайна перевернёт скучную жизнь главной героини: Филлис присоединилась к суфражеткам! Час от часу не легче… Ведь те, кто так себя называет, требуют невозможного — права голоса для женщин.Слежка за сестрой заходит слишком далеко: сама того не ожидая, Молли становится частью движения. Теперь-то скучно не будет — но какие преграды придётся преодолеть? Как далеко готова зайти Молли в борьбе за свои права?«Молли имеет право» — динамичный роман в письмах от лица бойкой, ироничной и смелой героини. Анна Кэри ненавязчиво следует идее girl power, создавая реалистичные истории взросления девочек. Её неизменно остроумные книги завоевали признание читателей-подростков и отмечены премией Irish Book Award.
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 56
Перейти на страницу:

— Мэгги, ты не против, если я тебя кое о чём спрошу?

— Хм, — Мэгги выглядела удивлённой, — смотря о чём ты хочешь спросить. Надо сказать, обычно ты себя такими церемониями не утруждаешь.

— Ну, в общем, это… — я замялась, потом глубоко вдохнула и решительно продолжила: — Это касается Филлис.

Мэгги с опаской взглянула на меня, но ничего не сказала.

— Я всё знаю, — едва произнеся эти слова, я вдруг поняла, что они звучат ужасно мелодраматично, словно в дешёвом романе, какие печатают с продолжениями во всяких журнальчиках (ты, должно быть, их знаешь: там по сюжету все постоянно оказываются тайными дочерьми герцога или переодетыми графами, и у каждого есть масса врагов, которые пытаются ему помешать).

— И что же именно ты знаешь? — поинтересовалась Мэгги с той же опаской в глазах.

— Я знаю, что Филлис — суфражетка, и считаю, что это прекрасно, — выпалила я. — Но никому не скажу. А ещё, Мэгги, мне известно, что ты об этом знаешь, и, клянусь, я надёжно сохраню твою тайну.

Кажется, я с каждой секундой всё больше походила на героиню тех журнальных романов, но ничего не могла с этим поделать.

— А ещё я слышала в среду речь одной дамы, миссис Джойс, и мне стало так интересно… В общем, я хотела бы побольше об этом узнать и очень надеялась, что ты мне поможешь.

Мэгги вытерла руки о фартук, достала из шкафа чашку с блюдцем и налила себе чаю из большого кухонного чайника.

— Он, должно быть, совсем остыл, — вмешалась я, но она словно не слышала: села напротив, сделала большой глоток и, помолчав немного, сказала:

— Ты ведь знаешь, что, если твои родители решат, будто я учу тебя быть суфражеткой, я потеряю место раньше, чем ты успеешь сказать «Право голоса для женщин»?

— Да в жизни такого не будет! — воскликнула я, едва не рассмеявшись, потому что мысль об увольнении Мэгги показалась мне ужасно глупой. — Ты же часть семьи! Мама постоянно рассказывает тёте Джозефине, как ей повезло, что ты у нас есть! И потом, я и слова не пророню!

— Слова и сами могут найти выход, — вздохнула Мэгги. — Не стану отрицать, твои родители добры ко мне, и я даже вполне могу считаться частью семьи. Вот только это та часть, которую в любой момент можно отправить собирать вещи без всякого предварительного уведомления. Что они и сделают, если решат, будто я втягиваю тебя в то, чего они бы не одобрили. Хватит и того, что я обсуждала это с Филлис.

— Но… — начала я.

— Никаких «но», — отрезала Мэгги. Она допила чай (должно быть, практически ледяной) и поднялась. — Прости, Молли, но, если хочешь узнать больше, тебе придётся поговорить с сестрой. А сейчас мне нужно закончить с овощами, — и она пошла в кладовку.

Идти за ней я не решилась — просто посидела ещё немного, размышляя о том, как… хм… непрочно положение Мэгги. Раньше я почему-то никогда об этом не думала: с детства считая её частью семьи, я и представить не могла, что родители когда-нибудь её уволят, каких бы дел она ни натворила. И до сих пор с трудом представляю. Но здесь Мэгги, понятно, виднее.

Потом я поставила чашку и вышла в холл. Мамины приходские подруги как раз уходили, поэтому мне пришлось с ними попрощаться и пообещать зайти на ярмарку. Ах, если бы только я могла отказать ся… На ярмарках вроде этой продают одни только чёрствые булочки да фетровые перочистки — если, конечно, не считать «палатки белого слона»: омерзительной барахолки никому не нужного хлама. (Когда я была маленькой, то считала, что в «палатке белого слона» на самом деле торгуют белыми слонами. Ра зумеется, я понимала, что эти слоны — не обычного для слонов размера, но считала, что уж миниатюрными-то они вполне могут быть. Или хотя бы игрушечными. Представь моё разочарование, когда я обнаружила, что это обычная торговая палатка, только доверху забитая прожжёнными каминными экранами и надколотыми чайными чашками.)

Я уже совсем было улизнула к себе в комнату, как меня поймала миссис Шеффилд.

— Кстати, Молли, не хочешь сделать для меня кое-что очень важное?

Если бы от меня ждали абсолютно честного ответа, я сказала бы: «Да не особенно». Но я, разумеется, ничего такого не сказала. А поскольку мама смотрела на меня в упор, не получилось бы даже вежливо отговориться огромным домашним заданием. Пришлось ответить: «Конечно!» — причём так искренне, как я только могла, то есть очень близко к настоящей искренности. Думаю, из меня вышла бы прекрасная актриса. Может, я ещё ею и стану, когда вырасту, хотя не могу представить, чтобы мама с папой это одобрили (а тётя Джозефина тогда, наверное, вообще от меня отречётся — что, впрочем, звучит не так уж и плохо).

В общем, миссис Шеффилд была тронута моей игрой и сказала:

— Изумительно. Я очень надеялась, что примерно через час ты сможешь вывести Барнаби погулять. Томаса сегодня нет, а сама я никак не успеваю: отец О’Рейли хотел со мной обсудить ярмарку.

Чтобы радостно воскликнуть: «Чудесно!» — понадобились все мои актёрские способности. Честно говоря, я, наверное, даже несколько перестаралась, поскольку мама выглядела очень удивлённой: уж она-то прекрасно знает, что никто в здравом уме не назвал бы прогулку с Барнаби чудесной. Даже сама миссис Шеффилд.

Барнаби, если тебе вдруг интересно, — это вовсе не человек, а весьма шумная и весьма лохматая белая собачонка, постоянно угрожающая безопасности всей улицы. Стоит кому-нибудь пройти мимо дома Шеф филдов, как Барнаби, захлёбываясь лаем, выскакивает из дома через окно в эркере, будто чёртик из коробочки. И это не единственная его назойливая привычка: Шеффилдам пришлось на целый фут нарастить ограду вокруг сада — старую Барнаби перепрыгивал.

Если честно, он настолько наглый и отвратительный, что мы с Филлис, Гарри и Джулией стали звать его «Лихо». И даже мама с папой, забывшись, иногда его так называют. Дошло до того, что я забыла его настоящее имя — Барнаби. Видимо, худшего способа провести субботний вечер, чем вывести его погулять, пока все мои подруги на празднике, и придумать невозможно, но отказаться было уже никак нельзя. Правда, маме обычно не нравится, когда я шатаюсь (как она это называет) по улицам одна, но, полагаю, она решила, что, раз со мной Барнаби, опасности нет. И вот через час я стояла у двери дома Шеффилдов, сжимая в руке поводок, на другом конце которого находился Барнаби.

— Всего час или около того, — сказала мне миссис Шеффилд, которая, похоже, была рада хотя бы на некоторое время избавиться от Лиха (что на неё очень похоже). — Можешь сводить его в Ботанический сад, если они не против собак.

— Ладно, — ответила я, хотя была совершенно уверена, что входить туда с собаками запрещено, а да же если разрешено, вряд ли они пустят Лихо, едва только его увидят: он просто источает злобу. Я взглянула на него сверху вниз (он в ответ нагло уставился на меня своими глазами-пуговицами), потом попрощалась с миссис Шеффилд и вышла на улицу.

Лихо всегда так натягивает поводок, что Шеффилды ужасно переживают, как бы ошейник не сломал ему шею, и обряжают его в шлейку (это что-то вроде багажных ремней, то есть поводок закреплён у него на спине). Поэтому, опасаясь, что он вырвется из моих судорожно сжатых рук, я пару раз обернула конец поводка вокруг запястья. Прогулка, как ты, наверное, понимаешь, оказалась не очень-то расслабляющей, и не в последнюю очередь потому, что если Лихо не тащил меня за собой (а для мелкой мохнатой собачонки он на удивление силён), то внезапно останавливался и заливался таким громким лаем, что прохожие оборачивались и неодобрительно оглядывали меня, пытаясь понять, чем вызвано столь безудержное возмущение. А мне хотелось нацепить огромную розетку, вроде той, что была у женщины на митинге, только чтобы вместо «Право голоса для женщин» там было написано: «Это не моя собака».

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 56
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: