Читать книгу - "Торговец отражений - Мария Валерьева"
Аннотация к книге "Торговец отражений - Мария Валерьева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Студентов университета городка Ластвилль ожидала привычная спокойная осень, но внезапно случившееся преступление нарушает их планы. Отныне многие заняты поиском ответов, часто на вопросы, с похищением неизвестного никак не связанными. Среди них и Грейс Хармон, которая точно знает, что Ластвилль уже не станет прежним. Связаны ли ее опасения с группой исчезнувших из университета студентов? Неизвестно. Но их пальто, сотканные из пыли, кажутся Грейс знакомыми. А тем временем где-то бродит торговец отражений, позвякивает припасенными в карманах зеркалами и готовится продать людям то, чего они в глубине души желают, но очень боятся получить.
— Но видели? Вы видели это? Вы видели нимф, спускавшихся с небес?
— Нимф? — выдохнула Грейс и почувствовала горькие слова на языке. Нимфы. Она не видела нимф.
— Видели? — усмехнулся Джеймс и вытер воду с лица. — Нимф не видел, а вот звезды перед глазами падали.
— Это потрясающе! — воскликнул Шелдон и раскинул руки на траве. — Я думал, что не доживу до этого! Но мы вернулись! Вернулись!
Грейс обернулась и посмотрела на Лизу. Подруга озиралась по сторонам и кого-то искала, но ни слова выговорить не могла. В последних лучах лунного света Лиза напоминала призрака. Она побледнела, губы посинели. Казалось, в воде пробыла вечность.
— Вы видели Джексона? — прошептал Шелдон. — Вы видели, как близко он был? Я мог протянуть руку и дотронуться до его лица! Я мог ухватиться за его волосы и утянуть следом!
— Зачем тянуть его? — спросил Джим и провел ногтями по больному колену. На бледной коже остались яркие красные полосы. — Мне казалось, с Джексона уже хватит путешествий.
— Но это было бы прекрасно! Прекрасно быть там с ним! Он бы показал мне, как подойти к тем нимфам. Я тянулся к ним, но не достал. Они были далеко.
— Ты уверен, что там были нимфы? — спросила Грейс. — Я не видела их.
— Джексон говорил мне, что мы можем видеть разное.
— Когда он тебе такое говорил?
— Тогда, еще в квартире! — Шелдон улыбнулся. — Он рассказал мне эту тайну и попросил, чтобы я не говорил вам.
— Так ты знал, что мы будем здесь? — прошептал Джим и поежился. Холодный ветер хлестнул невидимой плетью по обнаженному телу. На спине Джима осталась невидимая полоса.
— Конечно! Он говорил, а потом я, кажется, слышал его шепот, когда спал… Но я не знал, что так скоро! Он говорил, что нужно будет дождаться, пока мы достигнем пика нашей преданности, но вот — мы уже его достигли! Представляете, как Джексон нами гордится? Вы только представьте! Он посчитал нас достойными!
— Это ведь новая жизнь? Мир уже изменился? — прошептала Сабрина и приподняла голову. Взгляд у нее был немного растерянный.
— Наверное, мы увидим, когда сравним, — предположил Джеймс.
— Я… я чувствую себя по-другому, но мир… Он как будто тот же, — сказала Сабрина.
— Мы изменились? Хочешь сказать, мы изменились? — прошептала Лиза.
— Наверное, — ответила в тон Грейс. — А ты как себя чувствуешь?
— Странно. Но это правильно, так ведь?
— Он говорил, что так будет, — сказала Сабрина. Она почти не шевелилась, словно превращалась в статую — символ правды Джексона Брайта.
— Он говорил тебе?
— Да, Лиза. Он говорил со мной и Шелдоном. Но не беспокойтесь — мы все едины. У всех свои обязанности.
— Но он выбрал вас, — сказала Грейс.
— Но вас он тоже выбрал, — ответила Сабрина.
Грейс посмотрела на воду у берега. Неглубоко, может, чуть выше пояса. Значит, их утащило на глубину?
— Нам нужно вставать, — сказала Грейс. — Нельзя сидеть постоянно.
Они медленно поднимались на ноги и отходили от воды, чуть качаясь. Перед глазами все еще немного расплывчато, а в горле плескался остаток тошноты. На зубах и языке осел песок. Но земля уже не обжигала, а холодила кожу. Ветер не морозный, а теплый, словно весенний.
Они стояли на берегу и смотрели друг на друга. Так вот какие они — настоящие люди. Вроде и прежние, но совсем другие.
— А где Луис? — спросил вдруг Шелдон, когда посмотрел по сторонам. — Нас пять. А где он?
— Луис? А… — Джим обернулся. — А и правда. Где Луис?
— А его кто-то видел? — спросила Лиза.
— Наверное, он был с нами, — предположила Грейс. В переливе света сложно было рассмотреть хоть кого-то.
— Ты уверена? — спросил Джим.
— Я предполагаю.
— Мы все были вместе. Его не могло не быть под водой, — сказала Сабрина, оглядываясь.
Вокруг озера ничего не изменилось — машина вдалеке, деревья и высушенная осенью трава. Но ни следа Луиса.
А были ли они под водой? Наяву ли явились образы огней и золота? Может, это им привиделось? В сиянии и искрах не разглядеть даже своей руки. Может, они просто задыхались?
— Может, он вышел? — предположила Лиза.
— Как он мог выйти? — спросил Джеймс. — Может… Нет, я не хочу об этом думать.
На горизонте поднималось солнце. Нежный персиковый свет разливался по небу и сметал звезды как пыль. Подуло свежестью цветов. Это был знак? Знак нового начала?
— Братья и сестры! — позвали их.
Все обернулись и увидели Джексона.
Джексон, одетый в прежнее белое одеяние, улыбался им. Стоял в тени деревьев, расступавшихся ради него, и улыбался. Во мраке леса он казался похожим на человека, а не божественное существо. Обыкновенная кожа, волосы, только глаза, казалось, все еще сияли.
— Чувствуете ли вы себя по-другому? Изменились? — спросил он, довольный и счастливый.
Они замялись, но, чуть подумав, закивали. Не все сразу.
— Вы увидите перемены в себе, когда окажетесь среди людей. Помните, что теперь вы другие. И не возвращайтесь к прошлому. Начните новую жизнь, ту, о которой вы раньше даже и не думали. Помните?
— Помним! — Улыбнулся Шелдон.
— Хорошо. Помните о моих словах, — сказал Джексон и уже развернулся, сделал было шаг в сторону мрака леса.
Но Грейс окликнула его.
— Джексон!
Джексон остановился и обернулся. Он все еще улыбался, но иначе. Грейс представляла, что это за улыбка. Будто бы Джексон знал что-то, о чем они не догадывались.
— А где Луис? Он был с нами, наверное, но куда-то делся, — сказала Грейс.
Джексон медленно кивнул.
— Он был с вами. Я видел.
— Но где он? Он с нами не вышел.
— Правильно. Не вышел.
— Но…
— Он сделал свой выбор. Остался там, где ему лучше.
— Он… не всплыл? — прошептала Сабрина.
— Он и не собирался всплывать. — Джексон пожал плечами. — Вода забирает жертву.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев