Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу - "Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер"

Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер' автора Эрл Стенли Гарднер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

398 0 00:15, 07-05-2019
Автор:Эрл Стенли Гарднер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Вороны не умеют считать - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Владелица сыскного бюро Берта Кул берется за самые рискованные и спорные дела. Еще бы! Ведь в помощниках у нее пройдоха Дональд Лэм. На этот раз экстравагантная парочка должна ради немаленького куша пройти по следу похитителей колумбийских изумрудов.
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 53
Перейти на страницу:

— Дядя Гарри, но почему его убили? —спросила Ширли. — Он был такой добрый, милый, умный, так заботился одругих. Кому он мог мешать?

Шарплз подтверждающе кивал.

Ширли быстро подошла к нему, села рядом наподлокотник, погладила по голове и вдруг заплакала.

Тушь текла по щекам Ширли, но она не вытиралалица. Эти темные ручейки напоминали мне окна в фабричном районе, когда первыекапли дождя начинают смывать с них толстый слой пыли.

— Берегите себя, дядя Гарри, —проговорила она сквозь слезы. — Теперь у меня никого не осталось, кромевас.

Ее слова поразили Шарплза.

— Почему вы так говорите, Ширли?

— Потому что я люблю вас, дорогой Гарри,и потому что я… я так одинока!

— Скажите, Боб вам ничего неговорил? — спросил Шарплз. — Вам не показалось, что ему угрожаетопасность?

Она покачала головой.

— Не понимаю. Ничего не понимаю. —Шарплз обнял девушку, похлопал ее по плечу и встал. — Мне надо идти. Дела.К тому же я обещал отвезти мистера Лэма в его агентство.

Ширли вежливо попрощалась со мной. От еегневной неприязни не осталось и следа.

Она ласково смотрела на Шарплза, а он пятилсяк двери, не в силах оторвать взгляд от девушки. «Интересно, — подумаля, — когда Шарплз приходит к ней один, он тоже не отвечает на поцелуи?»

— Пожалуйста, Гарри, не исчезайте, —попросила Ширли, когда мы были уже у двери. — Приходите как можно скорее.

— Конечно, конечно, дорогая, —ответил Шарплз.

— Скажите, мистер Шарплз, — спросил я,едва мы вышли, — она принципиально отказывается получать от вас большеденег, чем вы даете Хокли?

— Принципиально.

Я задумался. Если это действительно так,непонятно, зачем Ширли устраивать дешевый спектакль, демонстрируя любовь копекунам. Если же Роберт Хокли — игрок, мот и вообще никудышный парень, а ШирлиБрюс — прекрасная юная леди, и потому опекуны оказывают ей предпочтение,распределяя наследство, то тогда имело смысл заверять в своей любви «дорогогодядю Гарри».

— Однако у нее роскошная квартира, —заметил я. Он кивнул.

— У нее есть другие источники дохода,кроме наследства?

Он был так взволнован, что даже не догадалсяуйти от ответа.

— Конечно, есть. Не знаю, правда,насколько они велики.

Я понял, что из Шарплза можно сейчас кое-чтовытянуть.

— Сколько вы ей выдаете?

— Примерно пятьсот долларов в месяц.

— А Роберту Хокли?

— Столько же.

— Этого вполне хватило бы на жизнь.

— Хватило бы, не будь он мотом. Вот ипришлось ему заняться ремонтом машин. Роберт ведь весь в долгах. Очень надеюсь,что необходимость трудиться наставит его на путь истинный.

— А откуда получает доходы мисс Брюс? Онаведь не работает?

— Конечно, нет.

— Вклады?

— Да. Вы знаете, она бывает иногда оченьжестокой. Вбила себе в голову, что со мной может что-то случиться. С чего быэто? Не подумайте только, что я из тех, кто рисует себе жизнь в розовом цвете.Нет, жизнь весьма непредсказуема, и удар настигает тебя, когда ты меньше всегоожидаешь… Я подвезу вас, Лэм. И хватит разговоров. Давайте помолчим.

Когда машина остановилась у нашего агентства,Шарплз заговорил снова:

— Я зайду к вам через некоторое время.Надо бы кое с чем разобраться.

— Хоть сейчас.

— Я имею в виду финансовую сторону.

— Я тоже.

— Следовало бы разобраться с чеком напятьсот долларов.

— Боюсь, что разбираться уже поздно, —заметил я.

Он нахмурился.

— Мистер Шарплз, — спросил я. —Разве вы не поняли, что за человек Берта?

— Вы хотите сказать, что она зажметденьги?

— Вы перепутали время глагола, мистерШарплз. Она уже их зажала. Так что не обессудьте.

— Да-да, конечно. — И рассеяннопростившись со мной, Шарплз уехал.

Глава 7

Элси Бранд постепенно становиласьпрофессионалкой: когда я вошел в агентство, она даже не оторвалась от клавиш,машинка продолжала трещать как пулемет, но глаза предупреждали — в кабинетекто-то есть.

Я улыбнулся, послал Элси воздушный поцелуй и,повесив пальто на крючок, открыл дверь. У стола Берты сидел сержант Бьюда.Именно его я ожидал увидеть, но для порядка решил изобразить на липе удивление.

— Заходите, — сказал Бьюда. —Нам как раз нужен кворум.

Я вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.

— Кто такой Шарплз? — спросилсержант.

— Клиент.

— Что ему надо?

— Так, одно дельце. С Робертом Кеймерономоно никак не связано.

— Тогда почему же вы поехали к Кеймерону?

— По ходу дела нам показалось, что он могбы кое-что прояснить.

— Что нужно было Шарплзу?

— Спросите у него.

— Вы вошли в дом и обнаружили труп. Потомпозвонили в полицию. Шарплз ничего не предпринимал в этот промежуток времени?

— Нет.

— Шарплз утверждает, что все время был свами.

— Что значит «все время»?

— Все время с того момента, как он решилзаехать к Кеймерону.

— Выходит, у него есть алиби?

— Ему кажется, что есть. А вот я в этомне уверен.

— Мы с Шарплзом вышли от Берты минут задвадцать до того, как обнаружили труп Кеймерона.

— А ко мне он пришел минут за десять допоявления Дональда, — подхватила Берта. — Элси Бранд утверждает, чтопрежде он еще минут двадцать ждал в приемной.

— Насколько я помню, все это весьмаприблизительно, — заметил Бьюда.

— Если бы мы знали, что произойдетубийство, мы хронометрировали бы каждый шаг Шарплза, — парировалаБерта. — Жаль, что мы вас не предупредили.

— Когда произошло убийство? —спросил я Бьюду.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 53
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: