Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Пять отвлекающих маневров - Дороти Ли Сэйерс

Читать книгу - "Пять отвлекающих маневров - Дороти Ли Сэйерс"

Пять отвлекающих маневров - Дороти Ли Сэйерс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пять отвлекающих маневров - Дороти Ли Сэйерс' автора Дороти Ли Сэйерс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

789 0 01:48, 09-05-2019
Автор:Дороти Ли Сэйерс Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Пять отвлекающих маневров - Дороти Ли Сэйерс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В Галлоуэйе, одном из живописнейших уголков на юге Шотландии, где частенько любил отдыхать лорд Питер Уимзи, при весьма странных обстоятельствах со скалы срывается художник. Уимзи много раз пытается представить себе, как тот делает роковой шаг, оступается и летит вниз. Но не может. Хотя на первый взгляд все и выглядит как самоубийство, у Питера Уимзи имеются веские причины в этом усомниться. Под подозрение попадают шесть человек, причем ни один из них не испытывает сожаления о гибели своего товарища… Пятеро из них невиновны.
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 95
Перейти на страницу:

Фергюсон поставил стул около окна. Чуть погодя послышался шум приближающейся машины. Она остановилась у ворот, и во дворе раздались чьи-то быстрые шаги. Тук-тук-тук.

Питер сверился со своими часами. Десять минут первого. Вскочив с постели, его светлость встал позади Фергюсона так близко, что почти касался его.

— Пожалуйста, выгляните в окно.

Хозяин дома повиновался. На пороге отчетливо проступили очертания темной фигуры.

Человек постучал еще раз, отступил на шаг, взглянув на окна, обошел вокруг дома и опять вернулся к двери. Затем он принялся шарить за водосточной трубой. Через минуту в замке заскрипел поворачивающийся ключ, дверь отворилась, и пришедший зашел в дом.

— Когда приезжал Стрэтчен, все было так?

— Да.

Они продолжали стоять рядом. В боковом окне нижнего этажа появился свет фонаря, потом исчез и снова возник в спальне, окно которой было как раз напротив наблюдательного пункта детектива-аристократа. Луч заплясал, обшаривая комнату, и потух. Через некоторое время он показался уже на нижнем этаже и замер неподвижно.

— И теперь похоже?

— Не совсем. Были спички, а не фонарик.

— Понятно. Кстати, откуда вы об этом знаете? Я думал, вы только слышали вошедшего, но ничего не видели…

— Разве я так говорил? Наверное, вы меня неправильно поняли. Я услышал, как открылась дверь, и увидел свет в окнах. Но того, кто зашел, не разглядел.

— И упустили момент, когда он выходил?

— Да.

— У вас нет ни малейшего представления о том, кто это был?

— Нет.

— Больше вы никого той ночью не видели?

— Никого.

— Вы рассмотрели, как Кэмпбелл выезжал в семь тридцать утра на машине?

— Да.

— Хорошо. Спасибо. Если хотите, может идти в гостиницу.

— Слушайте, я тут подумал… Знаете, Уимзи…

— Да?

— Нет, пустяки… Спокойной ночи!

— Спокойной ночи.

— Он чуть было не сознался, — прошептал Питер. — Бедняга!

Фергюсон тем временем вышел из ворот. Две тени бесшумно отделились от зеленой изгороди и последовали за ним.

Уимзи ждал у окна, пока не увидел, как Дэлзиел выбрался из соседнего дома и осторожно запер за собой дверь, вернув ключ на прежнее место. Когда шум мотора затих в отдалении, его светлость сбежал по лестнице на первый этаж и поспешно направился к гаражу.

— Покойный, вы здесь? — позвал он.

— Да, милорд, — отозвался весьма понятливый «труп».

— Пока тут шастало призрачное видение в исполнении Дэлзиела, я, то есть, конечно, убийца, пришел к ужасному умозаключению. Все это время вы остываете! Если я оставлю вас в прямой позе, потом на заднее сиденье не запихну никакими силами! Давайте-ка, сэр, складывайтесь устраивайтесь поудобнее.

— О господи!

— Итак, для начала я положу вас на пол. Ну, и где этот несносный Дэлзиел? Надеюсь, он, горя служебным рвением, не рванул до самого Фолби? О счастье, нет! Вот он! Дэлзиел, помогите придать трупу положение, в котором его нашли. Руки сложены на груди, голова наклонена… Нет, не так — должна быть видна рана на виске. Да, хорошо. Ноги скрещены и немного повернуты. Правильно. Так и держите. Великолепно!

— Мне что, придется остаться скрюченным на всю ночь? — с ужасом спросил Максвелл.

— Разумеется, нет, но позу запомните. Ее понадобится воспроизвести завтра. Ладно, с этим покончено. Теперь запираем гараж и, во избежание случайных посетителей, прихватим ключ с собой. Наш путь лежит к дому Кэмпбелла. Мое почтение, господин прокурор! Решили посмотреть на нашу забаву? И Макферсон тут? Тогда, пожалуйста, покупайте билетики.

Я отыскиваю спрятанный ключ за трубой, вхожу к Кэмпбеллу и, полагаю, тщательно запираю за собой дверь. Закрываю все ставни, включаю свет и… Боже мой! Что я вижу? Записка! «Остерегайся Ф.» Великий Иосафат[58]! О, нет, конечно же, «Ф.» — это не я, а Фаррен. Использовать ее или уничтожить? Наверное, лучше уничтожить, ведь я инсценирую несчастный случай, а не убийство и мне не нужно ни малейшего намека на насилие. Кроме того, проявлю порядочность по отношению к Фаррену. В половине восьмого утра Кэмпбелл якобы еще был жив, поэтому вполне мог сам сжечь послание Стрэтчена. Проклятье! Какого черта его принесло? Что он вообще здесь забыл?

Ладно, пора заняться кроватью и пижамой Кэмпбелла. Конечно, надевать ее я не стану, день стирки — вторник, она и так неделю ношена, достаточно только кинуть сие одеяние на пол, так, чтобы это смотрелось естественно. Теперь умыться, использовав таз и намочив полотенце, и забраться в постель. Лежать в кровати, когда ты не можешь и не должен спать, просто невыносимо, но, к сожалению, такова необходимость. Ничего, зато есть возможность поразмыслить.

Можно и почитать, благо, подходящая литература под рукой. Вот железнодорожное расписание — только что прихватил у Фергюсона. Смотрите, какой объемистый литературный труд! Правда, стиль телеграфный, но содержание весьма интересно. О, тут и дорожная карта — как кстати. Ну как, постель выглядит подобающе? Осталось еще полчаса.

Через тридцать минут, проведенных в беспокойном ожидании, «убийца» выбрался из кровати, волоча за собой одеяло.

— Вот теперь, по-моему, вполне убедительно. Итак, в тазу грязная вода… Что еще? Кисточка для бритья, зубная щетка… Нет, их приготовим позже, иначе высохнут. Пойду-ка я вниз, соберу принадлежности для рисования и заодно накрою завтрак на обоих столах. Как вы понимаете, я ни на секунду не перестаю обдумывать план. В нем есть один ужасающий пробел, звено, где я могу рассчитывать исключительно на удачу. Между прочим, расскажу вам о своих дальнейших намерениях — мне необходимо в двенадцать тридцать пять сесть на поезд в Бархилле. К сожалению, это сильно зависит от того, удастся ли мне в подходящее время выбраться из Минноха. Буду молиться, чтобы вокруг было поменьше народа.

— Но вы же не поехали в Бархилл.

— Да, меня там не было. Уверен, случилось нечто, заставившее меня изменить решение, — по ходу рассказа Уимзи гремел посудой. — Вы же помните, что моя главная задача — так или иначе добраться до Глазго. Я уже объявил всем о намерении отправиться туда, и угроза возможных изменений страшно действует мне на нервы. Если бы вы только знали, как отчаянно крутятся мысли у меня в голове! Ага, готово! Вот завтрак Кэмпбелла: стол накрыт, заварочный чайник, чашка с блюдцем, две тарелки, нож, вилка, хлеб, масло, сахар — все на месте. Да, молоко! Нужно помнить, что утром мне надо забрать молоко, привезенное Кэмпбеллу. Слава Всевышнему, я знаю, когда его доставляют. Яйца, ломтики бекона и сковороду оставлю пока на кухне… Теперь быстрее к себе домой, там тоже есть, чем заняться. Кажется, у меня к завтраку припасена копченая селедка… Впрочем, это не имеет значения. Можно сварить яйцо.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 95
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: