Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Клетка - Кензо Китаката

Читать книгу - "Клетка - Кензо Китаката"

Клетка - Кензо Китаката - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Клетка - Кензо Китаката' автора Кензо Китаката прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

667 0 22:01, 09-05-2019
Автор:Кензо Китаката Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Клетка - Кензо Китаката", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кендзо Китаката — самый известный мастер так называемого «якудза-романа», экс-президент Ассоциации писателей-детективщиков Японии, признанный классик жанра и лауреат множества национальных премий. Одна из самых престижных наград присуждена писателю за роман «Клетка». Главный герой книги Кацуя Такино женат на прекрасной женщине и ведёт спокойную размеренную жизнь. Однако душа Такино — душа воина и авантюриста — томится в клетке серой повседневности жизни. Возможно, поэтому он охотно даёт вовлечь себя в преступный мир якудза — мир, который когда-то называл домом, но думал, что покинул его навсегда. Сможет ли он остановиться, сделав первый шаг на опасном пути? Банда «Марува» затягивает молодого человека в непрерывную круговерть насилия, а зверь, сидящий внутри Такино, толкает его всё дальше, к гибели…
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

— А как же я тогда буду сходить с парома?

— Мы вдвоём постараемся отвлечь Старого Пса, как раз перед тем, как судно войдёт в порт.

— А что если ничего не выйдет?

— Значит, вам просто придётся от этого отказаться, — ответил Хиракава.

Такино подумал с минуту. Да, это опасная игра. Но если он откажется, то придётся искать новый маршрут. Безнадёжно. Если и есть какой-то шанс на успех, то он им воспользуется. Он принял решение, и ему стало по-настоящему легко.

— Но ведь вас всего лишь двое. Что вы собираетесь делать? — спросил он.

— Парочка стариков, два рваных башмака. Конечно, мы не так уж много можем, но пойдём до конца. А вам необходимо как можно быстрее добраться из Мисаки до Куси. Во что бы то ни стало. Они нашли вашу машину, поэтому они теперь определённо уверены в том, кого они сейчас ищут.

— Я постараюсь.

— Мы с нетерпением ожидаем завершения дела. Приятно наступить на хвост Старому Псу.

— Почему старик так упорно помогает мне?

— Кто знает? Я не спрашивал, и даже не хочу спрашивать. В любом случае, он настроен очень серьёзно.

Такино повесил трубку и пошёл по направлению к берегу. Акеми сидела на песке, обхватив руками колени, и смотрела на море.

— Мы садимся на паром, который отходит в три тридцать.

— Отлично. Это хорошая новость, правда?

— Хотя это и большой риск. Ты уверена, что хочешь ехать со мной?

— Что ты хочешь этим сказать?

Ветер трепал волосы Акеми. Стоял погожий денёк, но ветер, дувший с моря, холодил кожу.

— Сейчас копы не знают о тебе. Нет никакой причины, по которой они могли бы тебя задержать. Ты можешь спокойно ехать, куда угодно.

Акеми подняла голову и посмотрела на Такино. У неё были доверчивый взгляд, как у ребёнка. Он явно сказал что-то такое, что не должен был говорить. Такино взял в рот сигарету и стал прикуривать её, закрывая зажигалку от ветра.

— Хорошо, едем вместе, — произнёс он.

Такино выдохнул облачко дыма и посмотрел, как ветер уносит его прочь.

— Мы прямо сейчас идём садиться на паром?

— У нас ещё есть время. Давай немного подождём здесь.

Такино сел рядом с ней, и Акеми склонила голову к нему на плечо. Они оба молчали.

Ветер поднял горсть песка и бросил им в лицо.


Мурасава не выглядел счастливым.

Хотя он не сказал ни слова поперёк, он явно считал, что Такино прячется где-то в Токио. Но в только что поступившей информации сообщалось, что сегодня в час дня кто-то приходил повидаться с боссом «Таро-мару». Описание не оставляло ни тени сомнения: это был Хиракава. А если Хиракава находится здесь, то они могут быть уверены, что Такино где-то неподалёку. А Такаги не отходил от порта в Мисаки, где стояли паромы. Хиракава пока не выходил из офиса «Таро-мару».

Полиция официально объявила, что Такино с большой вероятностью подозревается в убийстве Овады. Пятна крови и следы пороховых газов на той самой одежде, что нашли в его машине, были достаточно вескими уликами. Полиция взяла под защиту Юки, хотя банда «Марува» находилась сейчас в состоянии такого хаоса, что вряд ли могла бы причинить женщине какой-то вред, даже если бы о ней и вспомнили.

Полиция Яватагамы изменила статус дела с поисков того, кто содействовал преступнику, на розыск человека, подозреваемого в убийстве. Пришло также сообщение о том, что пистолет, скорее всего, всё ещё находится у Такино.

Но в Мисаки, находившемся всего лишь в часе езды на машине от Яватагамы, всё было тихо и спокойно. Такаги сидел в выделенной ему машине и ждал; рядом с ним стояли два полицейских автомобиля. Этим и ограничивалось всё полицейское усиление.

На двухчасовом пароме Такино не приехал.

— Вы не думаете, что нам лучше было бы вернуться в Яватагаму? Мы сидим здесь уже почти два часа, — сказал Мурасава. Он даже не побеспокоился о том, чтобы скрыть своё нетерпение и скуку.

Такаги ничего не ответил ему. Последний паром должен прийти в четыре тридцать.

Ожидавшие транспортные средства начали скрываться в утробе судна: пара огромных грузовых машин, полдюжины грузовичков поменьше, несколько обычных легковых автомобилей. Паром должен отправиться в Саганосеки в три часа дня.

Такаги задумался, а не нужно ли ему было забросить свои сети подальше: до Саганосеки. Хотя теперь уже слишком поздно сожалеть об этом. Если двинуться туда прямо сейчас, то Такино может запросто проскользнуть в образовавшуюся дыру.

Только поговорив со стариком из «Таро-мару», он почему-то подумал о Саганосеки. Ничего такого — просто интуиция.

Такаги часто строил свои действия именно на интуиции, а не на чём-то другом. К тому же Яватагама практически полностью закрыта, и нет особой необходимости в его присутствии здесь. Но он не хотел класть интуицию в основу своих планов, чтобы потом не сожалеть об этом.

Ему хотелось бы сузить район поисков до возможно меньшей территории. Таким образом он смог бы быстро арестовать преступника.

— А, кстати, почему вы так уверены, что он приедет на пароме? — спросил Мурасава.

— Большая часть команды «Таро-мару» из Мисаки, ты помнишь? Это значит, что моряки, которым доверяет старик, скорее всего, тоже отсюда. И если он что-то задумал, то опять же воспользуется помощью человека из этих мест. Что скажешь?

— По словам работников профсоюза, половина экипажа родом из Яватагамы. Мисаки идёт вторым. А остальные люди из дюжины деревушек, разбросанных вдоль побережья. Соно, Куси, Футанацу и другие.

— Но это единственное из всех мест, которое имеет прямое сообщение с внешним миром.

Мурасава погрузился в молчание. Он уже досыта нахлебался этой ситуацией, а до прихода следующего парома оставалось ещё два с половиной часа. Такаги достал «Голуаз». Он щёлкал зажигалкой, но она не работала. Он бросил её и воспользовался прикуривателем в машине.

Но получилось так, что два с половиной часа ждать не пришлось. Вдруг ожила рация и, затрещав, сообщила, что Хиракава и старик выходят вместе из офиса «Таро-мару».

— Куда? Прогуляться? В такое время? — с удивлением произнёс Мурасава.

Сейчас два пожилых человека шли вместе по пирсу, и на их лицах блуждала ухмылка. Новая порция информации поступила через пару минут. Они шли мимо помещений складов, мимо здания профсоюза, затем оказались у волнореза, потом миновали нефтяные танкеры.

— Быстроходный катер! — взволнованно прокричал голос по рации.

Каким-то образом им удалось оторваться от тех, кто за ними следил и прыгнуть в катер. А полицейские не могли найти ни единой лодки, чтобы попытаться их догнать. В эфире гуляла паника, раздавались громкие крики, и царил полный хаос. Такаги взглянул на часы. Ровно три часа.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: