Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Клетка - Кензо Китаката

Читать книгу - "Клетка - Кензо Китаката"

Клетка - Кензо Китаката - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Клетка - Кензо Китаката' автора Кензо Китаката прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

667 0 22:01, 09-05-2019
Автор:Кензо Китаката Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Клетка - Кензо Китаката", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кендзо Китаката — самый известный мастер так называемого «якудза-романа», экс-президент Ассоциации писателей-детективщиков Японии, признанный классик жанра и лауреат множества национальных премий. Одна из самых престижных наград присуждена писателю за роман «Клетка». Главный герой книги Кацуя Такино женат на прекрасной женщине и ведёт спокойную размеренную жизнь. Однако душа Такино — душа воина и авантюриста — томится в клетке серой повседневности жизни. Возможно, поэтому он охотно даёт вовлечь себя в преступный мир якудза — мир, который когда-то называл домом, но думал, что покинул его навсегда. Сможет ли он остановиться, сделав первый шаг на опасном пути? Банда «Марува» затягивает молодого человека в непрерывную круговерть насилия, а зверь, сидящий внутри Такино, толкает его всё дальше, к гибели…
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 78
Перейти на страницу:

Такино взял в рот сигарету. Слёзы бежали по щекам Акеми. Неподалёку на улице проехала машина. Такино и Акеми, отвернувшись, смотрели в сторону моря.

— Зачем?

— Я не знаю. Я не хочу с тобой расставаться. Лучше тогда мне умереть. Я не смогу больше жить без тебя.

— Ты знаешь, что я сделал? — Акеми легонько кивнула головой. — Путь будет трудным.

Снова лёгкий кивок головой. Они оба смотрели на море.

— Нет никаких гарантий, что нам удастся это сделать, — Такино бросил сигарету на бетонную поверхность волнореза. — Когда я выходил на станции, там объявляли автобусный тур.

Акеми вытащила платок из кармана пальто. Такино закурил очередную сигарету.

— Разве мы не собирались встретиться вон там? — спросил Такино.

Возвышаясь над всеми зданиями береговой линии, в небе плыла башня обсерватории. Они заранее договорились, что он будет там в девять часов и подождёт ровно тридцать минут.

— Я приехала сюда вчера ночью. Села на утренний рейс в Фукуоку, а потом взяла такси. Хиракава-сан заказал мне отель. Я немного подождала — до девяти — и потом вышла погулять. А ты здесь.

— Где сам Хиракава? В Токио?

— Он сказал, чтобы ты позвонил ему на этот номер, в девять.

С этими словами Акеми достала клочок бумажки. На нём был номер телефона в небольшом отеле в Яватагаме. Это тот же самый отель, где Хиракава останавливался в тот раз, когда они вывозили из страны Сугимуру.

— Здесь ещё даже кафешки закрыты, — заметил Такино.

Он взял чемодан Акеми, перебросил свою сумку через плечо, и они отправились в центр города. Они походили на двух туристов, которые идут к станции. Что ещё может быть привычнее в этом городке?

Они нашли телефонную будку, и Такино выудил из кармана какую-то мелочь. Хиракава сразу же снял трубку.

— Я не мог отказать, хотя я не уверен, что вы рады женской компании.

Это всё, что Хиракава сказал об Акеми.

— Здесь Старый Пёс и ещё несколько молодых детективов. Вчера я практически на них натолкнулся. А также я сегодня утром встретился с человеком из «Таро-мару». Похоже, что он старается изо всех сил, чтобы вывезти вас отсюда. Я объяснил ему, почему вам пришлось убить Оваду.

Зря ему сказали так много. Старику нет нужды знать, почему Такино сделал то, что он сделал. Но Хиракаве Такино ничего не сказал.

— Ваша личность пока ещё не установлена. Но я думаю, что это пока Старый Пёс не взялся за дело. Однако местная полиция поднята на ноги, и сам город довольно неплохо перекрыт. Отсюда ведёт единственная железнодорожная ветка, и автомобильных дорог тоже не так уж много. У местных копов достаточно людей в распоряжении, чтобы без посторонней помощи перекрыть все дороги.

— Старик велел мне ехать в местечко под названием Куси.

— Я слышал. Сейчас мы зашли так далеко, что нам придётся на него положиться. Другого выбора просто нет. Проблема ещё и в том, что я больше не могу с ним встречаться. Копы поставили постоянный пост у его дома — двух человек.

— Предполагается, что я позвоню ему из Саганосеки. А туда мы отправимся отсюда.

— Там вы скорее всего будете в безопасности. Хорошая мысль — как можно быстрее переправить вас на Кюсю. Когда я был в аэропорту, там повсюду крутились копы и задавали вопросы. Скорее всего, то же самое творится и на станции.

Такино повесил трубку и вышел из телефонной будки. Акеми протянула ему бумажный пакет.

— Вот деньги, — сказала она. — Это те, что ты мне давал, но тут осталось только три миллиона.

— Отлично. Я вот как раз думаю, чем нам заплатить за наём судна.

Такино остановил такси, и они начали загружать вещи в багажник.

2

Последние пять часов Такаги проспал на диванчике в служебном помещении здания полицейского участка.

Он прибыл в аэропорт Мацуямы вчера вечером в семь. Глава полиции префектуры остановил его сегодня и спросил, может ли он оказать ему помощь в этом деле. Так Такаги получил в своё распоряжение машину и около десяти отправился в Яватагаму, чтобы проверить, насколько хорошо заблокирован город. Это вовсе не было расследованием убийства. Они разыскивали Такино за помощь и соучастие в побеге преступника.

Местная полиция приняла все возможные меры, о которых говорил Такаги. К счастью, в этот момент они не были заняты другими серьёзными делами. Он даже получил в своё распоряжение небольшую группу из полиции по противодействию уличным беспорядкам, которая базировалась на местной атомной станции. В любом случае, людей у него было даже более чем достаточно.

Закончив со звонками в Токио, Мурасава вернулся и принёс им обоим лапшу в чашках на завтрак. Было семь часов утра, и над головой раскинулось чистое голубое небо.

— Пока никаких признаков машины Такино нет, — объявил Мурасава. — Ничего не могут найти. Я думаю, что им уже начинает это надоедать. Та же история и с оружием. Ведь он явно стрелял по меньшей мере один раз, но нигде никаких следов пули, гильз тоже нет. Насколько я понял, они считают, что преступник всё ещё скрывается где-то в Токио.

Мурасава принялся за лапшу. Он и сам полагал, что Такино пока ещё находится в Токио. Вот почему он был рад поехать туда по приказу Такаги.

— Но во всём этом есть и нечто хорошее, — сказал он, вытирая рот ладонью руки. Бульон из лапши забрызгал всё его лицо. — Они обнаружили амфетамин в том самом месте, где проходили встречи. Проверили всех, кто там находился, и несколько человек попались. Как вы думаете, кто занимался перевозкой наркотиков?

Такаги это было неинтересно. Овада умер, и банде «Марува» вскоре не останется иного выбора, как просто сделаться обычной группировкой, которая снова занимается привычным рэкетом.

— Гид тура из туристической компании, который ездил с ними каждый месяц в паломничество. Должно быть, ему платил Овада. Нет сомнений, что сейчас все они будут намного более разговорчивыми, чем раньше.

— А, кстати, что там за история с этой группой?

— Это какое-то ответвление буддизма. И похоже, что очень многие члены группы относятся к этому весьма серьёзно.

Такаги доел последние ложки бульона.

— Я был так занят последнее время, что забыл вас спросить, — вспомнил Мурасава, — как там жена Такино?

— У неё всё в порядке. Женщины — довольно стойкие существа.

— Что вы имеете в виду?

— Даже не знаю. Но чем больше я говорил с ней, тем больше понимал, что она точно не нуждается в моей заботе.

— И она сама собирается заниматься всем бизнесом?

— Она спросила меня, сколько ей придётся ждать, пока он снова вернётся домой.

— Она знает, что он сделал? Может быть, она хотела спросить, сколько времени он проведёт в тюрьме?

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: