Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Голос одиночества - Ян-Филипп Зендкер

Читать книгу - "Голос одиночества - Ян-Филипп Зендкер"

Голос одиночества - Ян-Филипп Зендкер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Голос одиночества - Ян-Филипп Зендкер' автора Ян-Филипп Зендкер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

340 0 20:06, 21-05-2019
Автор:Ян-Филипп Зендкер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Голос одиночества - Ян-Филипп Зендкер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Бывший журналист Пол Лейбовиц вот уже тридцать лет живет в Гонконге. У него есть подруга Кристина, и в ее любви он наконец нашел утешение после смерти своего сына Джастина. Неожиданно Кристина получает письмо от старшего брата, которого не видела почти сорок лет и считала погибшим. Брат, думая, что Кристина воплотила свою детскую мечту и стала врачом, просит о помощи: его жену поразил тяжелый недуг. Вместе с Кристиной Пол едет в отдаленную деревню за пределами Шанхая. Оказалось, что болезнь поразила не только жену брата Кристины. И Пол начинает собственное расследование, но ему все время угрожают и вставляют палки в колеса. К тому же Пол не может забыть предсказание астролога: вы жизнь заберете, вы жизнь подарите, вы жизнь потеряете…
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 85
Перейти на страницу:

– Я знаю его достаточно, – возразил Пол.

– Полагаете, он жаждет справедливости?

– Полагаю. Чего же еще? Люди должны нести ответственность за свои поступки. Называйте это как хотите.

– Мой отец не мыслит такими высокими понятиями, уверяю вас.

– Что вы имеете в виду? – раздраженно спросил Пол.

– Охотно расскажу вам, – кивнул Сяо Ху. – Заодно поймете, почему я с ним не в ладу. Но для начала подумайте, вы действительно хотите это знать?

– Если только это вам поможет, – отозвался Пол.

– Речь не о нас, а о вас. Хотите знать, отчего умер мой дедушка?

Пол молчал.

– Он покончил собой во время Культурной революции. Выпрыгнул из окна из страха перед красными гвардейцами.

– Мне жаль, – отозвался Пол. – Но какое отношение имеет к этому ваш отец?

– В детстве нам говорили, что это был несчастный случай: дед развешивал белье на веревке и сорвался. – Пол молчал, и вскоре Сяо Ху продолжил: – Но потом отец выдвинул другую версию, которую якобы скрывал до поры, потому что мы были слишком маленькими, чтобы знать правду. С тех пор он утверждает, что дедушку преследовали красные гвардейцы и его смерть на их совести.

– Но разве это не так? – удивился Пол.

– Мой дедушка принадлежал к презренной клике интеллигентов, – объяснил Сяо Ху. – Он прятал под полом на кухне запрещенные книги. – Тут Сяо Ху сделал паузу, словно стараясь удостовериться, что Пол хорошо понимает каждое его слово. – Знали об этом только его жена и сын Да Лун. Последний и выдал родного отца красным гвардейцам.

Пол опустил глаза:

– Откуда вам это известно?

– Из документов. Одна хорошая знакомая несколько месяцев назад положила мне на стол его дело. Отец выступал против деда на нескольких заседаниях. Это он рассказал гвардейцам, где лежат книги. Я читал протоколы собрания.

Вот оно что… Пол подумал о Кристине и ее матери. Вот в чем причина молчания, разделявшего семью У уже сорок лет. Вот почему мать и сын даже не пытались разыскать друг друга. Интересно, как отреагирует Кристина, узнав правду? И нужно ли ей вообще ее знать…

– Сколько лет было вашему отцу? – спросил Пол.

– Четырнадцать, – ответил Сяо Ху. – При чем здесь это?

– Молод, почти мальчишка.

– Но достаточно взрослый, чтобы понимать последствия своего поступка, – разозлился Сяо Ху.

– Вы уверены? В те времена многие дети отказывались от своих родителей, ученики от учителей, студенты от профессоров. Ваш отец всего лишь выполнял приказ Мао. Почему же вы вините его, а не партию? Это она вынуждала людей совершать подлости.

– Потому что партия признала свои ошибки, – ответил Сяо Ху. – Мой отец – нет. Он обманывал нас, лгал нам в лицо. Я не могу простить ему этого.

На шее у Сяо Ху выступили красные пятна. Похоже, алкоголь ему совершенно противопоказан. У некоторых китайцев даже ничтожные дозы вызывают аллергическую реакцию. Сяо Ху выглядел бледным и усталым, но в целом, пожалуй, даже моложе своих лет. Пол не знал, что ему ответить. Объяснить, что он ничем не лучше своего отца? Что родиться в 1974 году – чистое везение, а никакая не заслуга? Что, по мнению китайцев, он принадлежит к счастливейшему в истории их страны поколению, самому благополучному и избавленному от испытаний, выпавших на долю их родителей, в том числе и необходимости принимать роковые решения. В прошлом году Пол узнал, что его лучший друг Дэвид Чжан во время Культурной революции стал пособником убийцы. Тридцать лет он замалчивал это преступление, не только от Пола, но и от собственной жены. Пол истолковал его поступок как измену их дружбе и не скоро понял, что не вправе судить Чжана. Кто знает, как бы он сам поступил на его месте? На чьей стороне оказался бы во время Культурной революции, жертв или палачей? А может, и тех и других сразу?

Собственно, с кем он сейчас говорит? С внуком, который оплакивает кончину деда? С оскорбленным сыном, в мгновение ока утратившим уважение к отцу? Первое Пол понимал прекрасно, но вот смириться с самоуверенно‑возмущенным тоном не мог никак. Должен ли был Пол напоминать Сяо Ху, в какой партии тот состоит? Что именно коммунисты ответственны за создание системы, жертвой которой в конечном итоге и стала Инь‑Инь?

Но время для политических дискуссий было неподходящее. Читать же Сяо Ху мораль о добре и зле, предательстве и доверии Полу тем более не хотелось. Поэтому он ответил брату Инь‑Инь древним китайским афоризмом:

– Не жил тот, кто сохранил душу неповрежденной.

– И это все, что вы можете сказать? – удивился Сяо Ху. – Не понимаю вас.

Он говорил спокойно, но Пол чувствовал, как много скрывает это видимое безразличие.

– Я и не требую от вас понимания, – отозвался он.

– Так вы поговорите с моим отцом?

– Да, я передам ему предложение «Саньлитуня» и расскажу о последствиях, которые может иметь его отказ. Дальше пусть решает сам. Известно ли вашему отцу, что случилось с Инь‑Инь?

– Я ему, во всяком случае, ничего об этом не рассказывал.

– Может ли он быть уверен, что ее освободят, если он пойдет на их условия?

– Да.

– Это точно?

– Абсолютно, – кивнул Сяо Ху. Красные пятна на его шее все расплывались.

Это был глупый вопрос. Как иначе он мог ответить?


* * *


На Хуайхай Чжун Лу Пол поймал такси. В машине он сидел, сжавшись в комок, как будто кто‑то стоял над ним с занесенной для удара палкой. Полу пришлось несколько раз повторить название отеля, прежде чем водитель его понял. Однако за четверть часа Пол успел оправиться от недавнего разговора с Вайденфелером и Сяо Ху и велел водителю высадить его на ближайшей улице Чжапу Лу. Ложиться в постель было рано. Кроме того, Пола пугало одиночество в номере. Он хотел быть среди людей, тем более что в горле пересохло.

Чжапу Лу была знаменита своими ресторанами, кафе, барами‑караоке и пивными ларьками. Перед дверями заведений призывно раскачивались красные фонарики, раздавалась громкая музыка, ветер разносил запахи специй, рисовой водки и табака. Пол остановился перед уличным кафе, возле которого что‑то шипело и дымилось в бамбуковых корзинах, каждая размером с велосипедное колесо. Осмотрелся, выискивая соглядатая, но не обнаружил ничего подозрительного.

В этот момент откуда ни возьмись появилась коренастая женщина с красными щеками. Это ее товар – пирожки со свиным фаршем – дымился в бамбуковых корзинах. Через пару метров от нее за складным столиком другой продавец предлагал DVD с пиратскими копиями голливудских фильмов.

Многочисленные кафе и ресторанчики выставили на улицу переносные столы. Пол выбрал заведение, специализирующееся на рыбном ассортименте, занял место возле аквариума и протекающего крана и заказал пива.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: