Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Читать книгу - "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская"

Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская' автора Анна Свирская прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

25 0 23:04, 20-12-2025
Автор:Анна Свирская Жанр:Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Иногда книги сами выбирают читателя – и ведут его за собой. Айрис Бирн получает приглашение в Клэйхит-Корт – старинный особняк XVI века, весь будто состоящий из потайных лестниц, холодных коридоров и огромных окон. У владельцев дома исчезает редкий экземпляр романа «Ворон вещей» Питера Этериджа. А вскоре здесь погибает один из гостей. Клейхит-Корт захлопывается, как шкатулка с секретом. У каждого из его обитателей своя причина молчать и свой ключ к разгадке. Убийца кто-то из них, и все нити тянутся к пропавшей книге. Одни стараются её заполучить, другие – уничтожить. Что за тайну она хранит? И кто ради неё готов пойти на убийство?

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 129
Перейти на страницу:
у них нет.

– Как они могут утверждать, что в доме никого не было? – возмущённо произнесла леди Алленби. – Я думаю, что на самом деле вот что произошло: кто-то пробрался в дом, чтобы украсть деньги или драгоценности. Сэр Фрэнсис на свою беду вышел из комнаты в неудачный момент, заметил вора, у них завязалась драка, и вот результат!

– Очень может быть, – согласился Джулиус.

Больше идею леди Алленби никто не поддержал. Айрис она казалась не особенно правдоподобной хотя бы потому, что вору нечего было делать на третьем этаже, там были одни спальни, детские, комнаты прислуги – в основном давно заброшенные. Разве что он какое-то время прятался наверху, а ночью решил спуститься вниз и пройтись по гостиным.

– Но тогда получается, что злоумышленник всё ещё в доме! – заволновался мистер Милфорд. – Он же не мог потом сбежать? Или мог?!

– Нет-нет, в доме никого нет, никаких посторонних, не переживайте! – поспешила успокоить мистера Милфорда сидящая рядом с ним Элеонора. – Вы же видели собак? Полицейские обошли весь дом и никого не обнаружили.

Все как-то погрустнели – это опять возвращало их к тому, что убийцей оказывался один из гостей или хозяев.

– Да, – снова взяла дело в свои руки леди Шелторп, – неприятно это говорить, но полиция полагает, что это сделал кто-то из нас. Да-да, именно так! И я считаю, это просто возмутительно! Дело в том, что утром они обошли весь дом. С шести вечера шёл снег. Он закончился около десяти, а потом опять начался вскоре после полуночи. Детектив уверен, что даже полузасыпанные, но следы бы остались. Они их не нашли и решили, что если кто-то и входил в дом, то только через главный вход или через вход для прислуги. Но они закрываются изнутри на щеколды. Из этого детектив сделал вывод, что никто посторонний не смог бы проникнуть сюда тайно. А я считаю, что он просто не понимает, насколько изворотливы могут быть некоторые личности… – леди Шелторп сжала пальцами виски. – Здесь нужен кто-то более толковый, чем этот инспектор Мартин. Дэвид, прости, что вспоминаю это сейчас, но когда расследовали смерть моей дорогой Клементины, инспектора прислали из Скотленд-Ярда! Это был настоящий профессионал. Он распутал историю шестилетней давности. А что касается инспектора Мартина, я сильно сомневаюсь, что ему удастся раскрыть это дело даже по горячим следам! Он не произвёл на меня впечатления. Совершенно не произвёл.

– Полностью согласен, – сказал Доминик Томпсон, промакивая уголки рта салфеткой. – И я уже сделал пару звонков в Лондон. Поведение этого инспектора Мартина просто-напросто оскорбительно! Очевидно, что у него нет желания разбираться в деле. Он хочет быстрее найти кого-нибудь, на кого можно повесить убийство, и уехать. Не понимает, что такие дела нельзя расследовать так же, как кражу велосипеда! Я поговорю с нужными людьми. Здесь тоже нужен хороший, знающий своё дело человек из Скотленд-Ярда. И кстати, Дэвид, как вы добились того, чтобы приехали люди из Лондона? За какие ниточки подёргали?

– Я ничего не дёргал, – ответил Дэвид, не поднимая глаз от тарелки. – Дело сразу попало в газеты, на первые полосы… Поэтому они и прислали инспектора Годдарда.

– Не думаю, что кому-то из нас хотелось бы видеть свои имена на первых полосах, – тут же раздражённо заявила леди Шелторп. – Надо поискать другой способ… Иначе это никогда не закончится.

– Да, это просто возмутительно, – поддакнула леди Алленби. – Они пытались устроить обыск в моей комнате! Уму непостижимо! На каком основании? Что они надеялись найти в моих вещах? Кусок лестницы?

Леди Шелторп снова сжала виски, а потом, точно через силу, произнесла:

– Они искали оружие.

Повисла тишина, которая через мгновение точно взорвалась десятком напуганных голосов:

– Какое оружие?

– Что это значит?

– Это опасно?!

– Мы в опасности?

– Что происходит?

Леди Шелторп заговорила чуть громче:

– Когда полицейские осматривали дом, то обнаружили, что дверь ружейной комнаты взломана. Кто-то проник внутрь и, возможно, что-то вынес оттуда, но что именно, мы не знаем.

– Как это вы не знаете? – негодующе пробасил Томпсон.

– Там не меньше пяти десятков ружей, есть ещё пистолеты… Ни я, ни Джулиус не помним, что там хранилось, в каких количествах. Где-то должна быть опись. Мы её как раз ищем. Может быть, ничего и не исчезло, – добавила леди Шелторп.

– К тому же, – сказал Джулиус, явно пытаясь всех успокоить, – неизвестно, когда дверь взломали. Мы же не проверяем все двери каждый день.

– Действительно, это могло произойти месяц назад, – вступил в разговор Джеффри, молчаливый муж леди Элеоноры.

– Нет, не настолько давно. Хардвик, – Джулиус нашёл её глазами, – говорит, что в субботу убирались в смежной комнате. Она там тоже была и обязательно заметила бы. Кто-то выковырял целые куски дерева из дверной рамы.

– Прекрасно! – воскликнула леди Алленби. – Оказывается, кто-то разгуливает по дому с ружьём или пистолетом!

– Точно мы не знаем, – сказал Джулиус. – Возможно, всё на месте и мы зря паникуем.

– Никто не паникует, – смерил его Доминик Томпсон тяжёлым взглядом. – Но эта история с ружьями – вопиющая беспечность, вот так! Даже не знаете, что там у вас хранится!

– В основном охотничьи ружья. Кое-какое антикварное оружие. У отца было несколько современных пистолетов. Ну, как современных, в основном периода Великой войны. И один пистолет поновее. Но он точно на месте.

– Какой ужас! – простонала леди Алленби.

– И что вы про всё это думаете? – спросила Айрис, когда они с Дэвидом вышли из столовой.

Они оба решили выпить по второй чашке кофе, поэтому оставались там дольше других. Их пересидел только Джеффри Нортон. Он положил сбоку от своей чашки номер «Телеграф», достал из кармана карандаш и начал разгадывать кроссворд.

– Меня это успокаивает, – пояснил он, заметив, что Айрис смотрит на него с лёгким удивлением. – По выходным я всегда разгадываю утром кроссворды. Среди недели тоже бывает, но не всегда получается. Вот… Пытаюсь отвлечься.

Айрис с Дэвидом решили не мешать мистеру Нортону успокаиваться и вышли в соседнюю гостиную.

Дэвид, услышав вопрос, устало потёр переносицу.

– Может, это из-за того, что я спал сегодня меньше трёх часов, но я вообще не знаю, что и думать. Мне иногда снится, что в Эбберли всё ещё идёт расследование, что меня приходят арестовать. И сейчас мне кажется, что это опять какой-то дурацкий сон. Бессмыслица. И с оружием тоже… Если кто-то украл пистолет, то почему не воспользовался им? Но я согласен с леди Алленби, знать, что кто-то разгуливает по дому с оружием, не очень приятно. Вы хотите уехать?

– Не знаю. А если честно… Боже, я знаю, что это прозвучит глупо, но

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 129
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
  2. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  3. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  4. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
Все комметарии: