Читать книгу - "Снег - Джон Бэнвилл"
Аннотация к книге "Снег - Джон Бэнвилл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
1957 год, Ирландия. Детектива-инспектора Страффорда вызывают из Дублина для расследования убийства в Баллиглас-хаусе – уединенном поместье Осборнов, представителей местной аристократии. Дело сложное и чреватое скандалом, так как жертвой стал приходской священник. Погода портится, дороги заметает метель, глава семейства пытается убедить полицию, что во всем виноват неизвестный грабитель, хотя никаких признаков взлома нет. Страффорд, меланхоличный и проницательный потомок знатного рода, хочет во что бы то ни стало найти убийцу, но все вокруг что-то скрывают и намерены хранить свои секреты. Постепенно классический английский детектив приобретает все более жуткие оттенки, а инспектор понимает, что столкнулся с настоящим злом.
Вовсе этого не желая…
Сильвия Осборн снова подняла глаза.
– Что? – пробормотала она, нахмурившись.
Полковник тоже отбросил салфетку.
– Вам придётся простить грубость моей дочери, – сердито сказал он Страффорду.
– О, я не возражаю, – ответил инспектор.
Доминик внезапно оторвался от тарелки и устремил на него ядовитый взгляд.
– А вы, я смотрю, прямо-таки душа компании, а? – процедил он с язвительным сарказмом. – И вообще, что вы здесь делаете, вам вроде как надлежит выслеживать убийцу? А как насчёт того другого детектива, как его там, я слышал, он пропал – почему вы не ищете его?
– Доминик, Доминик, – тихонько пожурил отец. – Инспектор у нас в гостях.
Молодой человек вскочил на ноги, чуть не опрокинув стул, и вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь. На глаза у юноши наворачивались слёзы, хотя он и пытался их скрыть. Страффорд задавался вопросом, какое переживание за ними стоит.
Полковник Осборн сидел молча и разглядывал стол; его галстук-бабочка сполз на сторону.
– Не понимаю я эту молодёжь, – посетовал он и посмотрел на Страффорда. – А вы? Ну, вас-то, конечно, и самого не назовёшь стариком…
Инспектор тоже встал из-за стола.
– Я должен вернуться, пока дороги ещё проходимы.
– Ох, что вы, подождите! – воскликнул полковник. – Дети скоро поедут на эту свою вечеринку. Они могут подвезти вас и высадить по дороге. Я сказал им, что они могут взять «лендровер». Этот зверь проедет где угодно. Как ему и полагается, – он мрачно засмеялся, – ибо мне недёшево обходится его содержание.
– О, не хотелось бы их задерживать…
– Ерунда! Они будут только рады подбросить вас до «Снопа ячменя». – Он поднялся со стула. – Скажу им, чтобы они дождались вас.
Он вышел из комнаты, зовя ушедших детей. Страффорд почувствовал неловкость и помедлил, положив руку на спинку стула. Сильвия Осборн сидела, сгорбившись, на дальнем конце стола и смотрела в пол. Он вдруг ощутил прилив жалости к этой женщине. Она показалась ему такой маленькой и хрупкой под этой огромной люстрой, нависшей над ней, как застывший дождь из сосулек.
Появилась миссис Даффи с пятью белыми мисками на большом деревянном подносе. Раздражённо огляделась по сторонам.
– А куда это все делись? – требовательно спросила она, пожирая Страффорда обвиняющим взглядом. Поставила поднос в центр стола с таким грохотом, что стоящие на нём миски задребезжали. Снова взглянула на инспектора. – А вы, я так понимаю, не будете десерт? Что ж, если остынет, я не виновата, – заявила экономка и гордо удалилась из комнаты, ворча себе под нос. В сторону Сильвии Осборн она даже не взглянула.
Страффорд присел на корточки рядом со стулом Сильвии.
– С вами всё в порядке?
– Знаете, а ведь я правда его видела, – сказала она, внезапно взглянув на сыщика. Её зрачки представляли собой две чёрные точки.
– Кого… кого вы видели?
Теперь она отвернулась от него, вспоминая.
– Там кто-то был, кто-то выходил из библиотеки…
– Да?! – Он затаил дыхание. – Кто же это мог быть?
– Не знаю. В холле было темно, я видела только тень. Я подумала, что это может быть…
Её голос стих. Страффорд уловил её запах, сладкий и горький одновременно. Она плотнее запахнулась в твидовую куртку. Кожа на сгибе её локтя была серебристо-серой, цвета полированного ножевого клинка.
– Вы подумали, что это ваш брат? – с нетерпением спросил он. – Подумали, что это Фредди?
Она снова посмотрела на него, сдвинув брови, словно в оцепенении. Сколь тонкими и бледными были её губы, похожие на две едва заметные линии, прочерченные карандашом!
– Фредди? – переспросила она с недоумением. – Нет, конечно же нет. Он никогда к нам не заходит – Джеффри ему не позволяет.
– Тогда где вы с ним видитесь?
– С кем?
– С вашим братом.
– А-а, – она пожала плечами, – он подъезжает к воротам в конце Длинного луга, а в плохую погоду я встречаюсь с ним в городе, в чайной у Грогана.
– Вы снабжаете его деньгами?
Она прикусила губу.
– Иногда. Он всегда на мели. Действительно ужасный человек, – она нежно улыбнулась. – Бедный Фредди.
Страффорд пододвинул стул.
– Значит, вы видели, как кто-то выходил из библиотеки, но не знаете, кто это был?
– Ну да. Я же вам сказала. Было темно. Горела только лампочка на лестничной площадке. – Она снова нахмурилась, пытаясь сосредоточиться. Морфин, подумал он. Это наверняка морфин или, в крайнем случае, какой-нибудь из барбитуратов. Он не разбирался в наркотиках, но при виде их эффекта мог определить действующее вещество.
– А потом вы пошли в библиотеку, – сказал он, – верно?
– Да, пошла. Свет я не включала. Или включила? – Она приложила руку ко лбу. – Я видела, что с ним сделали. Видела кровь…
– А потом? Что вы сделали потом?
– Закричала, кажется, и выбежала в холл. Потом спустился Джеффри. Он так глупо выглядел в своей ночной рубашке – он ведь всегда спит в ночной рубашке, а не в пижаме. – Она хихикнула и прикрыла рот кончиками пальцев. – Не хватало только ночного колпака и свечи.
– Вы узнали того, кто был в библиотеке, – вы знали, что это отец Лоулесс?
– Думаю, да. Он лежал на спине. Столько крови… Никогда раньше не видела столько крови. Я, конечно, поняла, что это он – чёрный костюм, воротничок… – Она вздохнула и села немного прямее. Заговорив, внезапно стала деловитой, почти оживлённой. – Знаете, я ведь никогда не питала к нему какой-то особой симпатии. Даже не хотела, чтобы он появлялся у нас дома. Впрочем, Джеффри… – Она издала робкий смешок. – Бедный Джеффри, он считает себя намного лучше Фредди, но на самом деле они стоят друг друга, за исключением того, что Джеффри не играет в азартные игры и не спускает постоянно все свои деньги, как Фредди. – Она снова прервалась. – В любом случае, теперь священник мёртв, и я не могу сказать, что мне его очень жаль. Это ужасно? Полагаю, да. Вы же не обойдётесь с ними слишком строго?
– «С ними»? С кем это «с ними»?
Она вяло махнула рукой перед собой, словно отгоняя какое-то надоедливое насекомое:
– Ой, да со всеми. С Домиником. С бедняжкой Лэтти. И с этим, третьим. Право же, они всего лишь дети.
– С третьим? – резко сказал он. Что ещё за «третий»?
– Что? – Она посмотрела на него мутным взглядом и заморгала, как черепаха.
Он подался вперёд, пока их колени почти не соприкоснулись.
– Доминик, Лэтти и кто ещё? – нетерпеливо спросил он. – Кто, миссис Осборн?
– Что? – повторила миссис Осборн. Она по-прежнему смотрела на него, всё так же медленно моргая. – Не знаю, что вы имеете в виду. Не понимаю.
В дверях появился полковник Осборн.
– Поторопитесь! – скомандовал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев