Читать книгу - "Убийство в доме на холме - Виктория Уолтерс"
Аннотация к книге "Убийство в доме на холме - Виктория Уолтерс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Нэнси Хантер управляет книжным магазином «Смертельная развязка» со своей бабушкой Джейн.В их любимой деревне ничего не происходило, пока влиятельная семья Ротов не пригласила жителей на прием впервые за тридцать лет.Торжество прерывается жутким криком. На холодном шахматном полу находят Люси, жену Гарри Рота, бездыханной. Кто-то столкнул ее с лестницы, но за что? Нэнси решает начать расследование – не зря ведь ее назвали в честь знаменитой сыщицы. И Джейн не прочь присоединиться.Смогут ли они найти убийцу, используя приемы любимых детективов, или у этого дела тоже будет смертельная развязка?
– Об этом заведении рассказал один наш клиент. И когда я впервые сюда пришел, сразу понял, что тебе понравится. В этих стенах не только все дышит книгами, здесь еще принимают на работу бывших преступников, – тихо объяснил он. – И в рамках благотворительной помощи тратят деньги на бездомных.
– Как интересно…
Нэнси, признаться, немало удивилась. Раньше Ричард никогда не проявлял себя таким уж филантропом, поэтому подобный поворот стал для нее полной неожиданностью. Заглянув в меню, она увидела, что литературная тематика присутствует даже в блюдах. Ричард выбрал место, наверняка зная, что ей оно понравится. Это польстило ей и обрадовало. Нэнси точно знала, что в прошлом такого чуткого отношения за ним не водилось, значит, он и правда мог измениться к лучшему, а раз так, то их в конце концов могло ждать какое-то будущее.
– Ну, что будешь заказывать? – спросил ее Ричард.
– Думаю, что возьму бургер «Шерлок Холмс».
– Звучит здорово. – Он подозвал Билла, который послушно подошел той же шаркающей походкой, заказал два бургера и безалкогольные напитки – предстоящий дневной поход им обоим хотелось совершить на ясную голову.
– А теперь рассказывай, что произошло с момента нашей последней встречи.
Нэнси поведала обо всем, что случилось с Уиллом.
– Отличная новость: Уилл ни в чем не виноват, но это значит, что у нас сократился список подозреваемых.
– Но ведь нам только того и надо, разве нет? Чтобы список подозреваемых сокращался до тех пор, пока в нем не останется никого, кроме явного убийцы.
Нэнси понравилось, что Ричард воспользовался местоимением «нам». Он, похоже, втянулся в это дело не меньше ее самой.
– Верно. При условии, что в нем вообще хоть кто-то останется! Так или иначе, но у меня такое чувство, что нам удастся к чему-нибудь прийти, если мы выясним, где жила Люси перед приездом в Дэдли-Энд. Чем больше мы узнаем о ней и ее прошлом, тем лучше.
– Согласен. Мы вместе отправимся туда сразу после обеда и посмотрим, что там можно накопать.
– Меня удивляет, что ты тоже отнесся к этому делу со всей серьезностью. Честно говоря, мне казалось, что ты просто посмеешься над моими надеждами раскрыть это преступление.
– Жаль, что ты обо мне такого плохого мнения. Я хочу тебя поддержать, особенно в том, что для тебя так много значит. Очевидно, ты хочешь добиться справедливости, и это достойно восхищения.
– Знаешь, я постоянно сравниваю это преступление с аварией, в которой погиб мой отец. У меня такое чувство, что, если я помогу схватить ее убийцу, это каким-то образом загладит мою вину за то, что я так и не смогла выяснить, кто оказался с ним на дороге в ту ночь.
– Тебе не в чем себя винить, – успокоил ее Ричард, протянул руку и коснулся ее ладони.
– В это трудно поверить. Я просто не хочу, чтобы та же самая история повторилась с Люси. Да и потом, есть еще бедный Гарри… Как ему жить дальше, не зная, кто убил женщину, которую он так любил? Ты меня понимаешь?
Нэнси улыбнулась, пытаясь разрядить атмосферу.
– К тому же нам с бабушкой надо обязательно выиграть у Джонатана пари.
Но Ричард в ответ не улыбнулся, на его лице лишь отразилась задумчивость.
– Что с тобой?
– Понимаешь, в последнее время я много размышлял о прошлом, – ответил он, чуть ближе склонившись к ней. – Знаю, ты считаешь, будто я свысока относился к Дэдли-Энду, ненавидел его и все такое, но на самом деле все не так. Я чуть ли не ревновал тебя к этому месту. Ты так его любила, а я хотел, чтобы мы были вместе, чтобы ты поехала со мной в Лондон, и ненавидел саму деревню и всех ее жителей за то, что они этому препятствовали. Мне надо было рассказать тебе о своих чувствах, но вместо этого я повел себя как избалованный мальчишка и только всех против себя настроил. И, приехав тогда на Рождество, не слишком красиво повел себя по отношению к твоей бабушке и друзьям, хотя осознал это только теперь. Надеялся, если поднять их на смех, ты поймешь, что тебе лучше поехать со мной, но этим лишь еще больше тебя оттолкнул.
Он вздохнул и продолжил:
– Мне тогда был двадцать один год, я только-только собирался шагнуть в мир, мне было страшно. Да, знаю, что справиться с этой ситуацией у меня вышло из рук вон плохо. Но я и правда любил тебя, Нэнси, поэтому, когда ты сказала, что останешься в Дэдли-Энде, мне и вправду стало очень больно.
– Но ведь я хотела, чтобы мы были вместе.
– Не думаю, что у нас получилось бы… Но, может, нам самой судьбой было предназначено сначала расстаться, потом немного повзрослеть, стать другими людьми и вернуться к тому, что было предопределено с самого начала? Так или иначе, но я рад, что ты опять появилась в моей жизни.
– Да, увидеться с тобой вновь было здорово, – согласилась она.
После этого им принесли заказ, и Нэнси задумалась над его словами. Узнав, что Ричард правда ее любил и хотел, чтобы они были вместе, она почувствовала облегчение. Теперь ей стало ясно, какими глазами он мог на нее смотреть, когда она предпочла ему родную деревню. Тогда Нэнси хотела заполучить и то и другое, но он, пожалуй, был прав, полагая, что это невозможно. Но где тогда гарантия, что такая возможность появится в будущем? От этой мысли Нэнси немного погрустнела. Вместе с тем прошлое теперь порождало в ее душе не столь тягостные чувства, будто она отныне гораздо лучше понимала и его, и то, что между ними произошло. Нэнси вгрызлась зубами в бургер и буквально застонала.
– Какая вкуснятина! – сказала она с набитым ртом.
Ричард расхохотался – громко и весело.
– Я никогда не встречал таких, как ты, Нэнси Хантер.
– Это хорошо или плохо? – спросила она, запихивая в себя еду.
– Не знаю. Может статься, я уже никогда не буду прежним.
Нэнси сунула в рот ломтик хрустящего картофеля, размышляя о том, что если он без конца ей о таких вещах говорит, то совсем скоро, пожалуй, перейдет от слов к действиям.
Глава 29
После обеда и обязательной экскурсии по книжному магазину – закончившейся тем, что Нэнси выбрала себе пять книг, за которые, невзирая на все ее протесты, заплатил Ричард, – они покатили на восток Лондона, по адресу, полученному от Натали, и вскоре оказались в квартале, набитом серыми громадинами многоэтажных домов, вздымавшихся
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев