Читать книгу - "Суд короля - Э. М. Пауэлл"
Аннотация к книге "Суд короля - Э. М. Пауэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Англия, 1176 год. Элред Барлинг, высокопоставленный клерк в суде короля Генриха II, и его молодой помощник Хьюго Стэнтон отправляются в окрестности Йорка для расследования жестокого убийства. Дело кажется простым, подозреваемый находится под замком, и разгневанные жители требуют скорейшей расправы. Но, когда появляются новые жертвы, уверенность сменяется сомнением, сомнение переходит в панику — подозреваемым становится каждый. Столкнувшись с растущей тревогой жителей и яростью лорда поместья, Стэнтон и Барлинг оказываются втянутыми в историю, не поддающуюся логике, они преследуют убийцу, который с каждым следующим шагом ускользает от разоблачения. Смогут ли они разгадать зловещую загадку, кто охотится на жителей деревни, прежде чем станут добычей сами?
Тело беззаконника Николаса Линдли.
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
Стэнтон судорожно сглотнул подступившую к горлу желчь.
То, что лежало в бочке, не было похоже ни на Линдли, ни вообще на человека.
В голове зияла дыра от страшного удара, лицо — то, что он видел, — было безобразно раздуто, посинело и в пятнах. Глаза…
Нет-нет, он не хотел рассматривать их вблизи. Он вообще не хотел видеть этого. Не надо.
Еще один рвотный позыв, но Стэнтон сдержался.
Он знал, что это Линдли, — изорванная туника на плече, клочковатая борода.
И волосы. Необычный темно-рыжий оттенок, который так бросался в глаза даже на немытой голове еще живого мужчины. Теперь же…
Стэнтон отвернулся от бочки, не в силах и дальше рассматривать ее страшное содержимое.
Стоны Джона от дверей стали громче, и в такт им он принялся раскачиваться из стороны в сторону.
Да, Джон знал про башмаки — знал, где их найти. Знала про них, как понял Стэнтон, и Маргарет, ведь это именно она велела сыну показать их посыльному. Но откуда здесь взялся разлагающийся труп Линдли?
Джон оставался у дверей, размахивая руками и с каждой минутой становясь все более беспокойным.
Был ли Линдли очередной жертвой Агнес Смит, или кто-то ей помог? Но Маргарет никогда ничего не сделала бы для Агнес — женщины друг друга терпеть не могли.
Стэнтон ничего не понимал. Нужно было звать Барлинга — и срочно.
Но сперва надо было пройти мимо Джона.
Дикарь смотрел на него взглядом собаки, решающей, что кусать первым — руку или ногу.
Стэнтону опять подурнело — но уже не от вони, а при мысли о том, что во все это втянули несчастного Джона Вэбба. Он ведь понятия не имел, что делал, когда прятал башмаки мертвеца или даже само тело. Ну или стоял у дверей, не выпуская Стэнтона.
Посыльный понимал, что ему не одолеть Джона в схватке, но ведь достаточно было просто как-то его обойти.
Он нащупал кошель. Могло сработать. По крайней мере, попытаться стоило.
Стэнтон вытащил большой кусок пряника и сделал вид, что с великим удовольствием его обнюхивает.
Теперь вытаращенный взгляд Джона был обращен на его руку.
От смеси запахов меда и специй с удушливой вонью сарая Стэнтон вновь ощутил подступающую тошноту, но надо было держаться. Опасливо поглядывая на Джона, он отломил кусочек пряника и сделал вид, что жует его.
Джон забыл обо всем и даже шагнул навстречу Стэнтону от дверей.
Сейчас или никогда.
Стэнтон бросил огрызок пряника под ноги Джону, и тот наклонился, чтобы его поднять.
В следующий миг посыльный выбежал наружу и с грохотом захлопнул дверь под рев Джона.
Стэнтон изо всех сил надавил плечом на дверь, не давая дикарю распахнуть ее, и принялся судорожно нащупывать свободной рукой железный засов.
Нащупал — но тут от очередного удара изнутри его рука соскользнула.
Дверь стала медленно приоткрываться — сила Джона брала верх.
Стэнтон напряг колени и всем весом навалился на доски.
Закрыл. Он опять нащупал холодное железо засова, но задвинуть его не мог — дверь закрылась не до конца.
Собрав все оставшиеся силы, Стэнтон ударил плечом в дверь и одновременно резко лязгнул засовом.
Доски затряслись под ударами Джона, но дверь была теперь надежно заперта.
Стэнтон выдохнул и отступил от сарая. В следующий миг на его плечо упала тяжелая рука.
ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
— Отстань! — Стэнтон ударил по схватившей его руке и развернулся.
Это был ошеломленный Элред Барлинг.
— Зрак Божий, Барлинг! Простите. Вы целы?
Барлинг молча кивнул, потирая руку, по которой ударил Стэнтон.
— Я спешил сюда как мог, вот только уже не так молод и быстр, как раньше. Я спустился проведать Маргарет и застал у кровати бедняги молящуюся Хильду. — Он перекрестился.
Стэнтон сделал то же, чувствуя огромное облегчение — Барлинг был здесь, и ему можно было немедля рассказать о страшной находке.
Клерк продолжил:
— Жизнь стремительно покидает Маргарет, да сжалится над ней Господь. Хильда сказала, что вы ушли с Джоном и что дикарь тащил вас за собой. — Барлинг кивнул на дверь. Грохот прекратился, но монотонные стоны продолжались. — Вижу, вы его заперли. Толково, учитывая такое ужасное поведение.
— Отнюдь не ужасное. Ужасно то, что я нашел здесь, — новая жертва, Барлинг. И это Линдли. Он мертв.
— Что? Отворите дверь! — И клерк сам пошел было к двери, но Стэнтон остановил его:
— Нет. Не надо. Мы не можем туда войти, по крайней мере сейчас. — И он быстро пересказал Барлингу события этого вечера. — Маргарет, как будто приказавшая Джону отвести Стэнтона сюда, башмаки, бочка.
Клерк нахмурился:
— Если тело Линдли действительно такое, каким вы его описали, то это не новая жертва, а спрятанная до поры старая до нынешнего дня. — Он нахмурился еще сильнее и указал на дом: — Нам нужно немедленно поговорить с Питером Вэббом. Сперва его жена, потом сын и, наконец, его собственный валяльный сарай — они все теперь в нашем деле.
— Вы думаете, Вэббы как-то сговорились с Агнес? — спросил Стэнтон, шагая вслед за Барлингом к дому.
— Очень похоже на то, если судить по фактам. Хотя я и представить не могу, что могло подтолкнуть их к такому богомерзкому союзу. — Он остановился у двери и постучал. — Вэбб, открывайте! Это Элред Барлинг.
Тишина. Клерк постучал еще раз:
— Питер! Питер Вэбб!
Тишина.
В голове у Стэнтона мелькнула страшная догадка:
— Барлинг, вчера на Маргарет напали в этом самом доме. Что, если Питер лежит там сейчас точно так же?
— Не приведи Господь! Мы должны войти. — Барлинг коротко кивнул в сторону: — Стэнтон, окно.
Посыльный побежал вокруг дома, Барлинг шел за ним.
Стэнтон выломал ставень на маленьком окошке, влез на подоконник и ввалился в дом, мысленно готовясь к новым ужасам.
И облегченно вздохнул.
Дом был пуст. Все говорило о покое и порядке, очаг был прикрыт, в воздухе стоял аппетитный запах свежей стряпни, ожидающей возвращения хозяина.
Снаружи раздался нетерпеливый голос Барлинга:
— Дверь, Стэнтон. Дверь.
Посыльный впустил клерка:
— Вэбба не ранили и не убили. Его вообще здесь нет. Готов поспорить, он сейчас в лесу — силки свои снимает.
— По своему обычаю, в котором он вам признался. — Барлинг вошел внутрь. — Час хоть и поздний, но мы его дождемся. Мне необходимо его расспросить. — Клерк уселся на стоящий у очага низкий стул и выпрямился, не касаясь спинки. — Вы тоже садитесь.
— Мне не сидеть хочется, а узнать ответы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев