Читать книгу - "Суд короля - Э. М. Пауэлл"
Аннотация к книге "Суд короля - Э. М. Пауэлл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Англия, 1176 год. Элред Барлинг, высокопоставленный клерк в суде короля Генриха II, и его молодой помощник Хьюго Стэнтон отправляются в окрестности Йорка для расследования жестокого убийства. Дело кажется простым, подозреваемый находится под замком, и разгневанные жители требуют скорейшей расправы. Но, когда появляются новые жертвы, уверенность сменяется сомнением, сомнение переходит в панику — подозреваемым становится каждый. Столкнувшись с растущей тревогой жителей и яростью лорда поместья, Стэнтон и Барлинг оказываются втянутыми в историю, не поддающуюся логике, они преследуют убийцу, который с каждым следующим шагом ускользает от разоблачения. Смогут ли они разгадать зловещую загадку, кто охотится на жителей деревни, прежде чем станут добычей сами?
Джон же спешил вдаль по коридору, не выпуская руки Стэнтона.
— Идите к Маргарет, Хильда! Пожалуйста! Не дайте ей умереть в одиночестве!
Ответа повивальной бабки Стэнтон уже не расслышал. Джон ускорил шаг. Он тащил посыльного к выходу.
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
Впереди в сумерках забрезжил дом Вэббов.
При виде его Стэнтон мигом взмок, и теплая ночь была тут ни при чем. В памяти посыльного стремительно пронеслось каждое мгновение той страшной ночи, когда Линдли убил его коня и пытался сделать то же с ним.
Не Линдли. Агнес.
Стэнтон попробовал было шагнуть к дверям, чтобы позвать Питера Вэбба, но Джон не ослабил хватки. Он потащил посыльного в обход дома к валяльному сараю. Там дикарь, по-прежнему не разжимая пальцев, распахнул свободной рукой дверь и шагнул внутрь, затаскивая Стэнтона за собой.
— Боже милостивый! — Стэнтон вскинул руку к носу. Воздух казался вязким из-за острой вони — тут едва можно было дышать. Но Джона запах, похоже, ничуть не беспокоил. Он выпустил руку Стэнтона и зажег серую сальную свечу, неуклюже сжимая ее своими толстыми короткими пальцами. Впрочем, светлее от этого под высокой крышей сарая не стало.
Стэнтон сглотнул заполнившую рот из-за вони обильную слюну. Ради чего Маргарет отправила их сюда? Да только никого никуда она и не отправляла. В движениях ее пальцев было не больше смысла, чем в беспомощном трепете губ.
Скорее всего, Джон просто хотел поскорее вернуться туда, где проводил дни и ночи, — встревоженный и не понимающий, отчего его мать беспомощно лежит в кровати в чужом доме.
В кровати… Вот чего Стэнтону хотелось сейчас больше всего на свете. В кровать и поспать эдак с недельку, если б дали.
Джон уставился на Стэнтона, его толстый язык, ворочающийся и поблескивающий в тусклом свете свечи, был похож на слизняка-переростка.
— Поздно уже за работу браться, Джон. — Стэнтон понятия не имел, почему сказал именно это. С тем же успехом он мог спеть слабоумному дикарю непристойную песенку.
Впрочем, как и следовало ожидать, Джон не обратил на него ни малейшего внимания. Однако и к валяльной яме он не пошел. Вместо этого дикарь забрался в заставленный бочками дальний угол сарая и принялся махать оттуда Стэнтону.
Забывшись, Стэнтон рассерженно вздохнул и тут же зашелся кашлем от обжегшей горло вони. Дышать полной грудью в этой дыре определенно не следовало.
Но Джон по-прежнему махал ему.
— Мне нечем помочь тебе, Джон, — Стэнтон подошел к дикарю, едва держась на ногах от усталости, — я не знаю, что и как тут делается.
Джон стоял рядом с большой корзиной, до краев наполненной чем-то похожим на грязные шерстяные очески — в полумраке сложно было сказать наверняка.
— Га! — Джон наклонился и что-то вытащил из корзины.
Не очески. Башмак. Стэнтон обмер, не сводя с него глаз. А вот и второй. Казалось, бешено колотящееся сердце вот-вот вырвется у него из груди.
Такие же башмаки, как те, что носил Эдгар, — те, что Линдли получил от лорда. Те самые, что Стэнтон видел на его ногах. Грязные башмаки — не вычищенные, как у лорда.
Его опять бросило в холодный пот.
Но коли башмаки здесь, то и Линдли может быть поблизости. Значит, он не сбежал, а прячется где-то рядом. В голове у Стэнтона эхом отдалось сказанное им Барлингу всего час назад: «Но неужели женщина способна сотворить такое с моим конем? Она его с такой силой…»
Не было у Агнес этой силы. У нее был мужчина. Линдли. Он не сбежал, а помогал совратившей его, как и остальных, Агнес.
Стэнтон принялся озираться, вглядываясь в темные углы сарая. Линдли мог прямо сейчас смотреть на него и готовиться к броску. Или Агнес.
Краем глаза посыльный заметил быстрое движение и отшатнулся к бочкам с криком:
— Нет!
Крыса скользнула по полу, успев блеснуть лоснящейся шкуркой в свете свечи, прежде чем ее вновь поглотила тьма.
Надо было уходить, и побыстрее. Стэнтон пошел к двери.
Но Джон уже был там, загораживая проход своим мощным телом и по-прежнему сжимая в толстых пальцах башмаки.
— Уйди с дороги, Джон.
Ответом стал толчок в грудь, отправивший Стэнтона на пол.
Посыльный поднялся на ноги, жадно глотая воздух. Вонь уже не беспокоила его — в отличие от того, что он оказался наедине с сумасшедшим. С сумасшедшим, который скакал у двери в обнимку с башмаками, не позволяя ему выйти.
С человеком огромной силы и с умишком дикаря. Так может, все же Джон и был подлинным убийцей?
Возьмите же себя в руки — вот что сказал бы ему Барлинг. Стэнтон усилием воли подавил панику.
Джон привел его сюда по знаку Маргарет. Джон показал ему башмаки. Значит, он хотел еще чего-то.
— Ладно, Джон. — Стэнтон поднял руку, надеясь, что дикарь сочтет этот жест успокаивающим.
Джон отступил назад. От двери, однако, он не ушел и по-прежнему стоял там, сжимая в руках башмаки.
— Прости, парень. — Стэнтон повернулся и вновь пошел к бочкам, усилием воли заставив себя приняться за поиски в вонючем полумраке.
Одни только бочки, крышки не прибиты. Стэнтон поднял первую и отшатнулся — застарелая моча, собранная здесь для валяния. И во второй то же самое, и в третьей.
Стэнтон почувствовал, как нога уходит в какую-то мягкую кучу. Он присел, чтобы разглядеть получше, потом протянул руку. Пальцы коснулись гниющей овчины, и тут из-под нее с пронзительным писком вылетели еще две жирные крысы. Стэнтон едва не вскрикнул.
Джон неотступно наблюдал за ним от дверей, не выпуская башмаков. Крысы пронеслись у самых его ног, но дикарь даже не шелохнулся.
Дальше стояли корзины с шерстью. По-прежнему ничего.
Сердце Стэнтона слегка замедлило свой бег. Чуть-чуть.
Опять бочки, но уже пустые.
Наконец он дошел до последней бочки, что стояла в самом углу. Выглядела она точь-в-точь как остальные, но крышку Стэнтон, как ни пытался, поднять не смог.
Он сходил за свечой, наклонился к бочке и увидел, что ее крышка наглухо прибита гвоздями.
Внезапно Джон, так и не сошедший со своего места у дверей, издал несколько низких утробных стонов.
Быстро оглядевшись, Стэнтон увидел маленькие ржавые ножницы для стрижки овец. Не лучший вариант, но сойдет. К тому времени, как он извлек последний гвоздь, все руки были в ссадинах и занозах. Посыльный поднял крышку, и в нос ему ударила еще более отвратительная вонь.
Стэнтон уронил крышку от резкого приступа дурноты. Но дело было не только в вони.
В стоявшую перед ним бочку
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев