Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) - Герман Сирил Макнейл

Читать книгу - "Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) - Герман Сирил Макнейл"

Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) - Герман Сирил Макнейл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) - Герман Сирил Макнейл' автора Герман Сирил Макнейл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

499 0 11:01, 27-11-2021
Автор:Герман Сирил Макнейл Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд) - Герман Сирил Макнейл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Герман Сирил Макнейл (1888–1937) опубликовал десять романов о Бульдоге Драммонде, три из которых были не раз экранизированы еще при жизни автора. Представленная в этой книге история начинается с того, что экс-капитан британской армии Хью Бульдог Драммонд размещает в «Таймс» объявление. Он получает ответ от молодой женщины, обеспокоенной деловыми знакомыми ее отца. Оказывается, ее отца шантажирует международный преступник и террорист, который пытается организовать государственный переворот…
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 75
Перейти на страницу:

И он был все еще озадачен, когда они доехали до «Вязов».

– Поменяй колеса, как обычно, – приказал Лэкингтон, выскочив из машины, и Хью отвернулся, чтобы скрыть лицо. – Потом доложишь мне, я буду в центральной комнате.

Хью уголком глаза пронаблюдал, как Лэкингтон с китайской шкатулкой входит в дом…

– Эх, Тоби, – сообщил он достойному джентльмену, которого он нашел мрачно пожирающим сэндвич с ветчиной в гараже, – мне жаль Генри. Он только что работал индусским чародеем, ограбил герцога и облапошил герцогиню, а теперь, вместо того чтобы расслабиться и получить удовольствие, ему придется разговаривать со мной!

– Ты привез его? – ошеломленный Синклер поднес к губам бутылку.

– Вследствие внезапной смерти его шофера. И он очень сердит на что-то. Пойдем на крышу?

Тихо оба поднялись по лестнице, которая была наготове, чтобы найти Питера Даррелла и американского детектива в засаде. Блестящий свет лился через стеклянный купол, и внутренняя часть центральной комнаты была ясно видима.

– Говорит с тем, кого считает тобой! Не в настроении… – прокомментировал Питер.

Хью посмотрел вниз и мрачно улыбнулся. На трех стульях сидели неподвижно связанные фигуры, так обмотанные веревкой, что только вершины их голов были видимы, так же как Лэкингтон оставил его и Тоби с Алджи вечером. Единственной движущейся фигурой в комнате был сам преступник, и в данный момент он уселся за стол с китайским ларцом. Он, казалось, хотел подцепить что-то внутри перочинным ножом и все время продолжал словесное измывательство над связанными.

– Ну, молодая свинья, наслаждался этой ночью?

Слабый стон прозвучал в ответ.

– Сломался наконец, не так ли?

Быстрым поворотом острия ножа негодяй снял две откидных створки. Потом он изъял пакет золотой и серебряной ткани изнутри.

– Моя шляпа! Какой дурак я! Просто двойное дно, приводимое в действие при закрытии крышки. И подобный пакет в другом ларце.

Американец присвистнул при виде ожерелья простодушной герцогини.

А Лэкингтон продолжал:

– И вы думали победить меня! Хотя если бы не Ирма… Она была быстрой, капитан Драммонд, а тот дурак шофер не выполнил мой приказ. Вы увидите то, что происходит с людьми, которые не выполняют мои приказы через минуту. И после этого вы ничего никогда не будете видеть.

– Супервор! Откуда этот жемчуг? – прошептал янки.

– Герцогиня Лэмпшира. Украдено на глазах кучи народа на светском приеме!

Чертыхнувшись, американец закинул в рот очередную жевательную резинку; и вновь четыре наблюдателя на крыше уставились вниз сквозь стекло. Тем, что они увидели дальше, был потрясен даже флегматичный мистер Грин.

Тяжелая дверь медленно открылась, по-видимому, сама, хотя Хью успел увидеть, как Лэкингтон нажал на кнопку. Шкаф открылся. Это был таинственный шкаф, о котором рассказывала Филлис, но ничто, что капитан вообразил, исходя из ее слов, не подготовило его к действительности. Это было пещерой из сказки. Золотые сосуды фантастических и прекрасных форм были свалены кучей; горы драгоценных камней сверкали на полках в электрическом свете.

– Пещеры Чу Чин Чоу, Али-Бабы и сорока разбойников! – бормотал Тоби.

Жемчуг был водворен на надлежащую полку.

– Видите, капитан Драммонд? – спокойно продолжал негодяй. – Каждая вещь тут получена моим мозгом – моими руками. Вся это мое! – неожиданно его голос повысился до крика. – И вы решились бороться против меня!

Со смехом он пересек комнату и нажал на кнопку. Дверь медлено закрылась. Лэкингтон дрожал от радости.

– А теперь мы подготовим вашу ванну, капитан Драммонд.

Потирая руки, он подошел к полкам, где стояли бутылки и колбы.

– А потом разберемся с шофером.

В течение нескольких минут преступник склонился над химикатами и затем вылил смесь в воду, которая наполовину заполнила длинную ванну в конце комнаты. Слабый кислотный запах ощущался даже на крыше, и жидкость поменяла цвет на бледно-зеленый.

– Я говорил вам, что у меня есть все виды ванн? Последний вид имеет большое преимущество, заставляя купальщика пожалеть, что он не попал в первую категорию.

Негодяй размешал жидкость длинным стеклянным прутом.

– Приблизительно пять минут, и все будет готово, – объявил он. – Теперь время для шофера.

Он прокричал что-то в мегафон. Не было никакого ответа, и Лэкингтон нахмурился.

– Дурак, – заметил он мягко. – Но нет никакой спешки; «пожурю» его позже.

– Конечно, – прошептал Хью на крыше.

А Лэкингтон возвратился к стулу, где сидел, как он думал, его главный враг, и остановился перед ним.

– И так как я должен иметь дело с ним позже, капитан Драммонд, кавалер ордена «За выдающиеся заслуги», я разберусь с вами. Потом настанет очередь вашего друга. Я собираюсь развязать веревки и отнести вас, пока вы не можете идти сами. Я опущу вас туда, в эту ванну, и вы будете молить о смерти!

Он рассек веревки сзади.

– Я готов, вы, молодая свинья…

Cлова замерли на его губах, и с криком ужаса он отскочил назад. Поскольку с унылым, тяжелым грохотом тело мертвого немца Генриха скатилось со стула и растянулось на полу.

– Боже! Что произошло? А-а-а!

Он помчался к звонку и принялся яростно давить на кнопку. Никто не пришел в ответ на звонок, и Лэкингтон кинулся к двери, только чтобы отскочить назад в ужасе. Его окликнули сверху, и когда он поднял голову, то увидел четверых мужчин в масках, и каждый с револьвером, нацеленным на его сердце.

– Он мой, – пробормотал Хью. – Понимаете? Это мое мясо.

В следующий момент Хью исчез, сбежав вниз по лестнице, и три оставшихся наблюдателя смотрели неподвижно на мрачную сцену. Лэкингтон трясся от ужаса. Распухшее, вздутое тело немца растянулось на полу…

Медленно дверь в зал открылась, и с криком ужаса Лэкингтон отскочил назад. Перед ним стоял Хью Драммонд, и выглядел капитан мрачным и беспощадным.

– Вы послали за своим шофером, Генри Лэкингтон, – заметил он спокойно. – Я здесь.

– Что вы имеете в виду? – пробормотал Лэкингтон.

– Я привез вас из Лэйдли Тауэр сегодня вечером, – сказал Хью с ехидной улыбкой. – Ваш шофер был глуп и ныне убит. – Капитан решительно шагнул вперед, и Лэкингтон попятился. – Выглядите напуганным, Генри. Может случиться так, что разум молодой свиньи, в конце концов, лучше, чем ваш?

– Чего вы хотите? – простонал преступный гений.

– Я хочу схватить вас, Генри… просто добраться до вас. До настоящего времени вы всегда использовали банду своих хулиганов против меня. Теперь моя банда занимает этот дом. Но я не собираюсь использовать их. Все будет просто – вы и я. Встаньте, Генри, сразимся по-честному!

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 75
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: