Читать книгу - "Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер"
Аннотация к книге "Дело о сумочке авантюристки - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Да, нахожу, – ответил Мейсон.
Мэдфорд хотел было снова задать вопрос, но вовремяспохватился и лишь задумчиво посмотрел на листавшего журнал Мейсона.
– Нашим следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг, – началнаконец Мэдфорд, – и мы намерены…
– Минутку, минутку, – перебил его Мейсон. – Я только чтообнаружил между страницами верхнего журнала незаполненный чек «Сиборд меканикнэшнл банк».
– Этот незаполненный чек лежал в журнале, мистер Мейсон? –поинтересовался судья Саммервилл.
– Да, ваша честь.
Судья взглянул на Мэдфорда:
– Вы видели этот чек, коллега?
– Кажется, мне кто-то говорил, что в одном из журналов былазакладка, – хмуро ответил тот.
– Закладка? – переспросил Мейсон.
– Если это была книжная закладка, – сказал судья Саммервилл,– то интересно узнать: на какой странице она была заложена?
– На странице семьдесят восемь, – ответил Мейсон. – Судя повсему, там печатается продолжение какой-то романтической истории.
– Я уверен, что это не имеет никакого отношения к делу, –заметил Мэдфорд. – Просто этот незаполненный чек использовался в качествекнижной закладки.
– Минутку, – перебил его Мейсон. – Меня интересует: был лиэтот чек исследован на наличие на нем отпечатков пальцев?
– Конечно, нет!
– Ваша честь, – обратился Мейсон к судье, – я хочу, чтобыпроверили, нет ли на этом чеке следов пальцев.
– Что ж, проверяйте себе на здоровье, – буркнул Мэдфорд.
Глаза Мейсона свидетельствовали о волнении, но голос его былсовершенно спокоен:
– Я обращаю внимание суда на тот факт, что в нижнем левомуглу этого чека имеется неровность. Другими словами, этот чек был вырван изчековой книжки по перфорированной линии отрыва и захватил небольшую частькорешка.
– Это случается у меня довольно часто, – заметил Мэдфорд ссарказмом. – Чуть ли не в пятидесяти случаях из ста. И свидетельствует лишь отом, что чек был вырван в спешке.
– Я думаю, обвинение не считает, что все дело только внеровности отрыва, – перебил его Мейсон. – И если суд обратит внимание начековую книжку, которая была представлена в качестве вещественногодоказательства, или, точнее, обратит внимание на корешок чека, на которомзначится к выплате сумма в тысячу долларов и на котором написано: «Том Гри…»,то суд заметит, что в правом нижнем углу этого корешка тоже есть неровность,вызванная небрежным отрывом. Этот факт навел меня на мысль, что незаполненныйчек оторван как раз от корешка, на котором написано «Том Гри…». И написанасумма тысяча долларов!
Лицо Мэдфорда застыло, словно маска.
– Дайте мне взглянуть на этот чек! – отрывисто бросил судьяСаммервилл.
– Могу надеяться, ваша честь, что этот чек будет взят лишьза один уголок, поскольку, если на нем имеются отпечатки пальцев…
– Можете не беспокоиться, мистер Мейсон, – заверил судья.
Адвокат, держа чек за корешок, поднес его к судейскомустолу. Судья взял чек, который был тотчас же зарегистрирован судейскимчиновником как вещественное доказательство, и, пока Мейсон и Мэдфордобменивались взглядами, начал с интересом разглядывать его.
– Ну, конечно, так оно и есть, – наконец сказал он.
– Разумеется, это лишь означает… – начал было Мэдфорд, носудья перебил его:
– Это означает, что чек наверняка оторван от того корешка, окотором говорил мистер Мейсон.
– А отсюда можно сделать вывод, – добавил Мейсон, – чтоФолкнер, поскольку он вырвал незаполненный чек и употребил его в качествезакладки, отнюдь не собирался выписывать чек на тысячу долларов на имя ТомаГридли. Он только хотел создать видимость, что Тому Гридли выписана эта сумма.
– К чему было это делать? – поинтересовался судья у Мейсона.
Тот улыбнулся:
– Я хочу, ваша милость, чтобы на этот вопрос ответилообвинение. Это их задача. Когда придет очередь защиты, мы также попытаемсяпролить свет на этот факт. Ведь это вещественное доказательство обвинения.
– Я не предъявлял этого доказательства, – мрачно заметилМэдфорд.
– Но вы должны были это сделать, – резко сказал судьяСаммервилл. – И если не сделаете, то это сделает суд по собственному почину. Нов первую очередь чек этот нужно отдать эксперту и проверить, нет ли на немотпечатков пальцев.
– Я полагаю, – предположил Мейсон, – у суда есть свой собственныйэксперт. Я не хочу сказать, что полиция работает плохо, но в данный момент онаможет отнестись к фактам с предубеждением.
– Суд назначает своего эксперта, – заявил судья Саммервилл.– И суд делает перерыв на десять минут, чтобы связаться с этим экспертом поотпечаткам пальцев. Все это время судебный исполнитель будет держать чек у себяв комнате. Я думаю, что мы обращались с чеком довольно осторожно и, если на немимеются следы пальцев, они не пострадали.
С этими словами судья Саммервилл отправился в судейскуюкомнату, оставив Мэдфорда шептаться с лейтенантом Трэггом и Дорсетом. Последнийбыл явно разозлен и озадачен. Лейтенант Трэгг являл собою само спокойствие иосторожность.
Делла Стрит и Пол Дрейк подошли к Мейсону.
– Появилась отдушина, Перри? – спросил Дрейк.
– Все дело во времени, – ответил тот. – Это, конечно,загадочный случай.
– Что ты имеешь в виду, Перри?
– Откровенно говоря, – промолвил Мейсон, – и я сам этого незнаю. Полагаю, в почерке Фолкнера сомневаться не приходится?
– Я понял так, что их почерковед подтверждает, что корешокбыл заполнен Фолкнером.
– Хороший эксперт?
– Да.
– Я не понимаю только одного, – сказала Делла Стрит, – зачемзаполнять корешок, а незаполненный чек вырывать? Правда, от Фолкнера всегоможно было ожидать, и он мог, конечно, сыграть злую шутку с Томом Гридли.
– Он с таким же успехом мог выписать и двадцать чеков на имяТома Гридли по тысяче долларов каждый. Но, пока Том не погасил бы чек в банке,это все равно не имело бы никакого значения. Здесь все гораздо сложнее. И мы,наверное, что-то проглядели.
– Я только что кое-что узнал, Перри, – обратился Дрейк кМейсону. – Не знаю, поможет это тебе или нет, но в день убийства,приблизительно в 8.30, кто-то позвонил Тому Гридли. Сказал, что хотел быпоговорить с ним по делу, но не может назвать свое имя. Он хотел задать Томувсего два-три вопроса. Далее он сообщил, что ему известно о разговореХаррингтона Фолкнера с Гридли о том, что Фолкнер предложил ему семьсотпятьдесят долларов.
По глазам Мейсона можно было понять, что сообщение егозаинтересовало.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев