Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Пока смерть не разлучит нас - Кэролайн Грэм

Читать книгу - "Пока смерть не разлучит нас - Кэролайн Грэм"

Пока смерть не разлучит нас - Кэролайн Грэм - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пока смерть не разлучит нас - Кэролайн Грэм' автора Кэролайн Грэм прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

569 0 08:03, 17-08-2021
Автор:Кэролайн Грэм Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Пока смерть не разлучит нас - Кэролайн Грэм", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кэролайн Грэм (р. 1931) — пожалуй, единственный классик английского детектива новою времени, почти неизвестный российским читателям. Между тем именно ее называют в Англии прямой литературной наследницей Агаты Кристи и именно по ее романам снимается один из самых популярных в Великобритании и в России детективных телесериалов «Midsomer Murders» («Чисто английские убийства»), который не сходит с телеэкранов уже двадцать сезонов. «Пока смерть не разлучит нас» — новый роман из серии детективных историй об инспекторе Барнаби. В деревеньке Фосетт-Грин пропала соседка, ушла из дому и не вернулась. По утверждению мужа, уехала к матери. Но как ему поверить, если родительница давно отбыла в лучший мир? И что этот самый муж, не замеченный в занятиях садоводством, делает в саду с лопатой? Не заражен ли микробом сыщицкой лихорадки сонный воздух английской провинции, если там детективными расследованиями бредят особы уже немолодых лет?! Однако на помощь, как всегда, приходит старший инспектор Барнаби, который вместе со своим помощником сержантом Троем узнает всю правду о загадочном происшествии.
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 114
Перейти на страницу:

— Ой-ой! — вскричала миссис Бост. — Только не дотрагивайтесь! Возможно, они еще не совсем схватились.

— Простите. — Теперь, испытывая облегчение оттого, что никто уже не схватит его за руку, Трой с улыбкой перегнулся через прилавок, чтобы отдать деньги за сигареты. — И часто вы с этим выступаете?

— Очень часто. В школах, клубах, институтах разных. Рецепты домашней косметики, выпечки и молочных продуктов — вот мой конек. Муженек, тот читает лекции о системе оповещения с помощью флагов и средневековых доспехах. Сейчас людям нравится бряцать оружием.

— Невероятно!

— Бои у нас по субботам.

«Кому вы это рассказываете», — подумал Трой.

— Их устраивает Общество Алой и Белой Розы. Могу ввести вас в курс.

Троя спас шеф. Он подошел и выложил на прилавок запаянный в целлофан ломтик генуэзского кекса с вишней, яблоко, шоколадный батончик и осведомился, не найдется ли здесь банки «севенапа».

— Мы тут, в «Конюшне», говорим «жестянка», — наставительно заметила миссис Бост. — Это самое меньшее, что мы можем сделать. Немного самодисциплины. Ради сохранения классического английского языка.

— Так у вас есть «севенап» в жестянках? — послушно переспросил Барнаби.

— Такого не держим.

Барнаби прибавил к своей кучке покупок баночку диетической «колы» и протянул десятифунтовую купюру. Миссис Бост, которая вошла в роль и, похоже, счет вела уже на дублоны, озадачилась:

— А меньше достоинством у вас не найдется?

— У меня есть мелочь, шеф, — сказал Трой.

Позволив сержанту расплатиться, Барнаби извлек служебное удостоверение и объяснил, какая надобность привела их в деревню. Затем он осведомился, что хозяйка лавки знает о Холлингсвортах.

Шея миссис Бост вытянулась, как у петуха, затем снова спряталась в плоеный воротник. Шею покалывало в накрахмаленной плойке, и лавочнице приходилось это проделывать время от времени. Эта голова на воротнике, к которой сходились лучами острые складки, напомнила Барнаби картину на библейский сюжет, ту, где в конце пиршества вносят большое блюдо с отсеченной головой инакомыслящего обличителя власти.

— Алана я вообще не встречала. Сразу после ее ухода он заказал замороженные полуфабрикаты по телефону. Оплатил картой, а муженек мой доставил. Раньше Симона иногда заглядывала. А еще я видела ее, когда она говорила с кем-то из будки напротив, — миссис Бост кивнула в сторону окошка, откуда прекрасно просматривалась телефонная кабина.

— Но ведь у них дома есть телефон? — удивился Трой.

— Частые перебои на линии. Во всяком случае, она так говорила.

— Эта миссис Холлингсворт, какой она вам казалась?

— Изнеженная негодница, — отозвалась миссис Бост, снова соскальзывая куда-то в эпоху Шекспира.

К тому времени в лавочку уже зашло несколько посетителей, и один из них ждал возможности расплатиться. Барнаби решил тут не задерживаться, зная, что, если начнется полномасштабное расследование, в деревне будет опрошена каждая семья.


Возле «Соловушек» сверкал и переливался под жаркими лучами фургон криминалистов. Добропорядочные обыватели Фосетт-Грина, хоть и оттесненные теперь полицейским ограждением, не выражали ни малейшего недовольства. Напротив, у коттеджа царила благостная атмосфера вылазки на природу. Люди стояли вокруг или присаживались на травянистую обочину, переговариваясь между собой и смакуя с бессознательным оживлением близкое присутствие смерти.

Одна семья, явившаяся в полном составе, включая собачку, даже подкреплялась неподалеку сэндвичами и потягивала через трубочку прохладительные напитки. Мать семейства, вероятно в надежде на приезд телевизионщиков, была при полном параде, в боевой раскраске и со свежей завивкой.

Ворота открыл Перро. Он только что вернулся с короткого перерыва на ланч, и во рту его еще оставался вкус аппетитной домашней еды. Барнаби и Трой протиснулись мимо него, причем последний в виде исключения ограничился лишь ироническим хмыканьем. Перро отчужденно молчал и холодно смотрел мимо, пока к нему не обратился старший инспектор:

— Ступайте в дом, Перро. Скажите тому, кто стоит у входной двери, чтобы заменил вас здесь.

— Слушаюсь, сэр.

Обри Марина они застали у кухонного стола в окружении грязных чашек и тарелок, переполненного мусорного ведра и коробки из-под консервированных бобов, тоже доверху набитой объедками. На грязной керамической подставке стояла сковородка, пропахшая затхлым жиром, и кастрюля с остатками подгоревшей еды. Повсюду кружили мухи. Барнаби невольно вспомнились декорации к «Сторожу»[29], недавно поставленному с большим успехом на сцене каустонского любительского театра его женой Джойс.

— Откуда, бога ради, этот дух?

— Виски. Вся раковина провоняла.

— Пузырьки от пилюль нашлись?

— Нет.

— А капсулы?

— Тоже ноль. Мы тут всё прошерстили, включая мусорный контейнер. Мог забросить в высокую траву.

— Не думаю.

— А если спустил в туалет? — предположил Трой, картинно зажимая двумя пальцами нос.

— Возможно, — согласился Обри. — Только они ничего не весят. Одна-две обязательно болтались бы на поверхности.

— Я пошел наверх. Осмотрите здесь все хорошенько, сержант. Проверьте это бюро со стеклянной дверцей и стол. Постарайтесь найти счета за телефонные переговоры.

— Слушаюсь, босс.

Барнаби вышел в холл, где томился Перро, неловкий, неуверенный, полный решимости заслужить одобрение. Вместе они стали подниматься наверх. У поворота лестницы Барнаби приостановился, чтобы полюбоваться репродукцией «Тополей на берегах Эпта» Клода Моне. Оправленная в прозрачную рамку из оргстекла, она радовала глаз безмятежной красотой и грела душу.

На площадке Барнаби велел констеблю осмотреть три гостевые спальни.

— Что мне искать, сэр?

— Все, что может пролить свет на исчезновение миссис Холлингсворт либо на смерть ее мужа. Полагаю, мне не нужно вам все разжевывать?

— Нет, сэр. Не нужно.

Сам Барнаби стоял напротив хозяйской спальни. Открыв дверь, он словно бы опять очутился перед театральными декорациями, только на этот раз куда более презентабельными и даже игривыми, идеально подходящими для легаровской оперетты «Веселая вдова», например.

От позолоченной короны на потолке к широченному супружескому ложу ниспадали облаками тюлевые драпировки. Изголовье под слоновую кость было украшено пасторальными сценками в пастельных тонах. Нимфы и пастушки́ предавались любви посреди цветущих лужаек прямо на глазах у олимпийских небожителей. В бурлящих потоках плескались кентавры.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 114
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: