Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер

Читать книгу - "Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер"

Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер' автора Эрл Стенли Гарднер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

280 0 09:05, 04-05-2022
Автор:Эрл Стенли Гарднер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице - Эрл Стенли Гарднер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк. Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO. В эту книгу вошли два романа: «Дело об изъеденной молью норке» Перри Мейсон, начиная расследовать исчезновение официантки, представить себе не мог, что это дело приведет его к давнему убийству полицейского и поможет раскрыть деятельность большой преступной банды. «Дело об одинокой наследнице» В журнале «Зов одиноких сердец», в котором ежедневно публикуется множество объявлений о знакомствах, появляется одно, которое сразу бросается в глаза: красивая и молодая женщина, наследница крупного состояния, желает познакомиться с мужчиной. Перри Мейсону предстоит узнать, что на самом деле скрывается за этим объявлением.
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 114
Перейти на страницу:

— Они тебя опередят, — предупредил Дрейк. — Если делалась запись, они выяснят…

— Может — да, а может, и нет, — перебил Мейсон. — У нас очень мало времени, впрочем, как и у полиции. Возвращайся к себе в агентство, Пол, а я присоединюсь к тебе позднее.

Дрейк кивнул, захлопнул дверцу и нажал на газ.

Мейсон разыскал свою машину, доехал до открытого всю ночь кафе с телефонной будкой и позвонил в ресторан Морриса Албурга.

На другом конце провода ответила Делла Стрит.

— Трудишься, Делла? — спросил адвокат.

— Только что приехала сюда, — сообщила она. — Кассирша здесь со мной. Сложно было вытащить ее из постели и уговорить составить мне компанию.

— Сейф открыли?

— Да. Она не помнит ни о каком детективном агентстве, а Албург не ведет отдельного журнала по переводу денежных сумм. Просто лежит гора корешков от чеков, мы их перебираем и сравниваем с названиями частных детективных агентств из телефонного справочника. Ужасная работа. Где я могу с тобой связаться, если наши поиски увенчаются успехом?

— Оставайся на месте, пока я не приеду, — велел Мейсон. — Однако, если найдешь что-то в течение следующих нескольких минут, звони Полу Дрейку. Я сейчас направляюсь ненадолго к нему, в ресторане планирую быть минут через пятнадцать-двадцать.

— Хорошо, шеф, мы продолжаем. Но здесь столько работы! Он платил за мясо, овощи, бакалейные товары, обслуживающему персоналу, оплачивал какие-то свои личные расходы, причем все с текущего счета. Здесь просто гора корешков!

— Продолжайте искать. Я присоединюсь к вам и тоже постараюсь помочь, как только закончу кое-какие дела, — пообещал Мейсон.

— Пока, — попрощалась Делла Стрит и повесила трубку.

Мейсон подъехал к зданию, в котором находилась его контора, поставил машину на еще практически пустую стоянку и вызвал лифт.

— Доброе утро, мистер Мейсон, — поздоровался ночной сторож. — Вы сегодня рановато.

— Не рано, а поздно, — ответил Мейсон. — Пол Дрейк у себя?

— Поднялся наверх минут пять или десять назад.

— Прекрасно. На наш этаж, пожалуйста.

— Наверное, работаете над чем-то важным, — заметил сторож, явно в надежде услышать что-то интересное.

— Не исключено, — кратко ответил адвокат, расписываясь в журнале в лифте.

Когда кабина остановилась, Мейсон вышел из лифта, сразу же направился к двери «Детективного агентства Дрейка» и оказался в приемной. Пол Дрейк стоял с удивленным выражением лица и смотрел сверху вниз на Минерву Хамлин, которая вся напряглась, по ее лицу становилось ясно, что она злится.

Дрейк повернулся на звук открывающейся двери.

— Привет, Перри, — кивнул он. — У меня ничего не получается.

— Цель вашего визита — повлиять на то, какие показания я дам? — язвительно спросила Минерва Хамлин. — Предполагается, что я должна совершить лжесвидетельство? Это входит в обязанности сотрудницы этого агентства?

— Минутку, — остановил ее Мейсон. — Не надо колкостей. Никто не хочет, чтобы вы совершали лжесвидетельство.

— Похоже, мистер Дрейк оспаривает сделанное мною опознание, — заметила Минерва Хамлин.

— Секундочку. Наверное, нам не стоит начинать с такой ноты. Опознание женщины, вышедшей из семьсот двадцать первого номера, имеет колоссальное значение.

— Я не полная идиотка, мистер Мейсон. Я прекрасно понимаю это.

— Та женщина представилась мне как Дикси Дайтон, — сообщил Мейсон.

— Она, естественно, знает, как ее зовут.

— Но есть причины считать, что на пользу определенным лицам пошло бы послать двойника, — сказал Мейсон.

Минерва Хамлин сидела перед коммутатором с холодным выражением лица, выпрямив спину, и молчала.

— Вы прекрасно выполнили задание, — продолжал Мейсон. — Когда нам срочно потребовался человек, вы великолепно сыграли нужную роль и…

— Не надо лести, мистер Мейсон.

— Я вам не льщу, я просто говорю, что вы хорошо выполнили задание. Фактом остается то, что вам пришлось изображать горничную, чтобы проследить за выходящей из семьсот двадцать первого номера женщиной. Вы не смели предпринимать никаких шагов, которые сразу же обратили бы на вас внимание. План как раз заключался в обратном: не привлекать к вам внимания.

— Пока я готова с вами согласиться.

— Поэтому вы не могли уставиться прямо в лицо той женщины.

— Мне этого и не требовалось.

— Вы проследовали за ней по коридору?

— Да.

— Наверное, вы видели ее лицо лишь одну секунду?

— Я видела ее лицо.

— Но, несомненно, только мимолетно.

— Мистер Мейсон, вы пытаетесь представить меня идиоткой, лгуньей или и той и другой?

— Я просто обращаю ваше внимание на очевидные факты. Поэтому вам сложно опознать лицо по фотографии. Если бы вы посмотрели на саму девушку, это было бы совсем другое, но…

— Я абсолютно уверена, что женщина, чью фотографию мне показывали, выходила из семьсот двадцать первого номера. Более того, она прямо направилась в восемьсот пятнадцатый и достала ключ из сумочки. Вы слышали показания ночного портье, который не сомневается, что эта женщина сняла восемьсот пятнадцатый номер.

— Вот в этом-то все и дело, — ответил Мейсон. — Полицейские поставили вас в такое положение, в котором хитроумно пытались оказать на вас давление. Они специально вызвали портье, и он при вас сказал, что фотография — это снимок женщины, зарегистрировавшейся в восемьсот пятнадцатом номере. Поэтому естественно, что вы предположили…

— На меня не так-то легко оказать давление, мистер Мейсон, — возразила Минерва Хамлин. — Я в состоянии думать сама, причем считаю, что это у меня неплохо получается. А вам я хочу сказать, что мне не очень нравятся ваши попытки заставить меня изменить показания.

— Боже мой! — раздраженно воскликнул адвокат. — Я не пытаюсь заставить вас изменить показания. Я только стараюсь указать вам на важность абсолютной уверенности при опознании и на то, что вам было чрезвычайно сложно рассмотреть лицо женщины, чтобы опознать ее без колебаний.

— Я в состоянии приходить к своим собственным выводам, мистер Мейсон. Я очень решительный человек.

— Да уж вижу, — сказал Мейсон и повернулся к Дрейку. — Пошли, Пол, нам надо кое-куда съездить.

— Куда?

— Я объясню тебе по пути.

— Я жду телефонный звонок с Востока…

— Забудь о нем.

— Насколько я понимаю, вы не намерены сообщать мне, где можно будет связаться с мистером Дрейком в случае, если ему позвонят? — холодно спросила Минерва Хамлин.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 114
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: