Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Медовый месяц в улье - Дороти Ли Сэйерс

Читать книгу - "Медовый месяц в улье - Дороти Ли Сэйерс"

Медовый месяц в улье - Дороти Ли Сэйерс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Медовый месяц в улье - Дороти Ли Сэйерс' автора Дороти Ли Сэйерс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

652 0 21:24, 12-05-2019
Автор:Дороти Ли Сэйерс Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Медовый месяц в улье - Дороти Ли Сэйерс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Мировая классика детективного жанра! Продолжение серии "Не только Скотланд-Ярд: частный сыск и частная жизнь" о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн. Яркая история любви двух необычных людей на фоне загадочных преступлений. Романы Дороти Л.Сэйерс о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн составляют единую историю - историю любви двух ярких и необычных людей, которые пытаются совместить почти несовместимое: страсть, дружбу, интеллектуальное равенство и традиционные семейные ценности. При этом их буквально преследуют загадочные преступления, что оказывается весьма кстати, учитывая профессиональные занятия героев. Их жизнь сплетается из вереницы детективных сюжетов, образуя при этом свой собственный причудливый сюжет. "В "Медовом месяце в улье" есть все: детективный сюжет, юмор, любовь, драма, - и все это подано в безупречном стиле Сэйерс." The New York Times
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 115
Перейти на страницу:

– Прошу прощения, милорд!

– Да? – сказал Питер. Он вылез наружу и выпрямился, оказавшись нос к носу с Бантером, прошедшим суровую, но эффективную чистку. Он оглядел своего слугу с головы до ног. – Честное слово, Бантер, мой Бантер, я отмщен за насос в судомойне.

По лицу Бантера пронеслась тень какого-то сильного чувства, но многолетняя выучка взяла свое.

– Посетитель у входа, милорд, ищет мистера Ноукса. Я сообщил ему, что мистера Ноукса здесь нет, но он не готов удовлетвориться моими словами.

– Предложили ли вы ему поговорить с мисс Твиттертон? Что ему надо?

– Он говорит, милорд, что он по срочному личному делу.

Мистер Паффет, чувствуя, что его присутствие слегка излишне, задумчиво присвистнул и начал собирать свои штоки и перевязывать их веревочками.

– Что это за “посетитель”, Бантер?

Мистер Бантер слегка пожал плечами и развел руками:

– Судя по виду, финансист, милорд.

– Ха! – сказал мистер Паффет sotto voce[104].

– По имени Моисей?

– По имени Макбрайд, милорд.

– Терминологическое отличие. Ну что же, мисс Твиттертон, вы примете этого шотландского финансиста?

– Ах, лорд Питер, я совершенно не знаю, что ему сказать. Я ничего не знаю о делах дяди Уильяма. Я не знаю, понравится ли ему мое вмешательство. Если бы дядя…

– Вы предпочтете, чтобы я взял этого джентльмена на себя?

– Вы так добры, лорд Питер. Мне не хотелось бы вас беспокоить. Но когда дядя в отъезде и все так запутано… и джентльмены гораздо лучше разбираются в делах, правда, леди Питер? О ужас!

– Мой муж будет рад, – сказала Гарриет. Она испытывала ядовитое желание добавить: “Он все знает про финансы”, но, к счастью, ее упредил сам джентльмен.

– Ничто я так не люблю, – изрек его светлость, – как совать свой нос в чужие дела. Впустите его. И еще, Бантер! Позвольте мне посвятить вас в Наиславнейший Орден Дымохода за попытку спасения в борьбе с превосходящей стихией.

– Спасибо, милорд, – деревянным голосом ответил мистер Бантер, склоняя шею под цепь и кротко принимая вертел в правую руку. – Я вам очень обязан. Будут ли дальнейшие поручения?

– Да. Перед уходом уберите трупы. Но салюта не надо. Стрельбы на это утро хватит.

Бантер отвесил поклон, собрал скелеты в совок и удалился. Но Гарриет увидела, как, проходя за диваном, он размотал цепь и незаметно опустил ее в водосточную трубу, а вертел прислонил к стене. Джентльмен может подурачиться, но джентльмен джентльмена должен поддерживать свое положение. Нельзя появиться перед любопытными иудеями в образе мэра Пэгглхэма или кавалера Наиславнейшего Ордена Дымохода.

Глава VI
В армию снова[105]

Дни убивали дни,

За месяцем месяц мертвел,

Вот снова лето со мной,

И я лежу на траве,

Как раньше лежал и был рад

До знакомства с добром и злом[106].

Уильям Моррис “Прошла половина жизни"

Мистер Макбрайд оказался деловитым молодым человеком в котелке и галстуке, достойном сожаления. Его пронзительные черные глаза, казалось, составляли опись всего, что видят. Он быстро оценил викария и мистера Паффета, понял, что на них рассчитывать нечего, и прямиком направился к моноклю.

– Доброе утро! – сказал Макбрайд. – Лорд Питер Уимзи, я полагаю. Приношу извинения, что вынужден побеспокоить вашу светлость. Вы, значит, здесь гостите? А у меня небольшое дельце к мистеру Ноуксу.

– Ну да, – непринужденно ответил Питер. – В Лондоне с утра был туман?

– Не-а, – ответил мистер Макбрайд. – Тихий ясный день.

– Так я и думал. То есть я и думал, что вы приехали из Лондона. Терновый куст – мой дом родной, братец Лис. Но вы, конечно, могли по дороге еще куда-то заехать, потому я и спросил. Вы, кажется, не передавали своей визитной карточки.

– Послушайте, – сказал Макбрайд, произношение которого было чисто уайтчепельским, если не считать небольшого пришепетывания, – мне нужен мистер Ноукс. По личному, конфиденциальному делу.

При этих словах мистер Паффет поднял с пола длинный кусок бечевки и начал аккуратно и методично его сматывать, не слишком дружелюбно уставившись на посетителя.

– Что ж, – ответил Питер, – боюсь, вы приехали зря. Мистера Ноукса здесь нет. К нашему общему сожалению. Но вероятно, его можно найти в Брокс-форде.

– Не-а, – снова сказал мистер Макбрайд. – Этот номер не пройдет. Точно. – Шаги в дверях заставили его резко обернуться, но оказалось, это всего лишь Крачли, вооруженный ведром, метлой и совком. Мистер Макбрайд рассмеялся. – Я был в Брокс-форде, и там сказали, что он здесь.

– В самом деле? – спросил Питер. – Спасибо, Крачли. Подметите здесь и уберите эту бумагу. Сказали, что он здесь? Тогда они ошиблись. Его здесь нет, и мы не знаем, где он.

– Но как же так! – закричала мисс Твиттертон. – Его нет в Броксфорде? Тогда где же он? Это ужасно. Боже мой, мистер Гудакр, вы что-нибудь понимаете?

– Извините, что так пыльно, – проговорил Питер. – У нас было небольшое происшествие с сажей. Кстати, для грядок – незаменимая вещь. Говорят, отгоняет вредителей. Ей-богу. Но не будем отвлекаться: вот племянница мистера Ноукса, мисс Твиттертон. Может быть, вы изложите свое дело ей?

– Извините, – возразил мистер Макбрайд, – ничего не выйдет. Я должен встретиться лично с хозяином. И не пытайтесь от меня отвязаться, я все ваши уловки вижу. – Он ловко перепрыгнул через метлу, которой Крачли водил у него под ногами, и без приглашения уселся на диван.

– Молодой человек, – укоризненно сказал мистер Гудакр, – выбирайте выражения. Лорд Питер Уимзи лично заверил вас, что мы не знаем, где найти мистера Ноукса. Вы же не станете утверждать, что его светлость говорит неправду?

Его светлость, отошедший к этажерке и копавшийся в вещах, размещенных там Бантером, бросил взгляд на жену и скромно поднял бровь.

– Еще как стану, – ответил Макбрайд. – Никто не умеет так уверенно лгать, как британская аристократия. И глазом не моргнут. Лицо его светлости прямо находка для свидетельской трибуны.

– Где, – добавил Питер, извлекая коробку сигар и доверительно обращаясь к ней, – оно не раз бывало.

– Вот видите, – сказал Макбрайд, – слезайте с вашей кривой козы.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: