Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Женщина в красном - Элизабет Джордж

Читать книгу - "Женщина в красном - Элизабет Джордж"

Женщина в красном - Элизабет Джордж - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Женщина в красном - Элизабет Джордж' автора Элизабет Джордж прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

580 0 01:53, 09-05-2019
Автор:Элизабет Джордж Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Женщина в красном - Элизабет Джордж", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Пытаясь вновь обрести себя после потери любимой жены, убитой на пороге собственного дома, детектив Томас Линли предпринимает одинокое путешествие по побережью Корнуолла. На сорок третий день пути он находит на берегу тело молодого скалолаза, разбившегося при падении с утёса. Однако вскоре выясняется, что это падение было не случайным, и местная полиция начинает расследование. Линли автоматически попадает в число подозреваемых как человек, обнаруживший тело. Под подозрением оказывается и молодая женщина, дом которой стоит неподалёку от места происшествия и которая почему-то скрывает, что была знакома с погибшим. Линли вынужден сотрудничать с полицией, чтобы докопаться до истины.
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 156
Перейти на страницу:

Сломаны были правая большеберцовая и правая малоберцовая кости. Сложные переломы локтевой и лучевой костей, справа сломаны шесть рёбер, раздавлен туберкул, проколоты оба лёгких, разорвана печень.

— Что это за туберкул такой? — спросила Ханнафорд.

— Плечо, — пояснил Лизл.

— Вот как? Но что именно стало причиной смерти?

— Сладкое напоследок. Перелом височной кости. Череп треснул, как яичная скорлупа. Посмотрите.

Лизл положил документ на стол и направился к стене, на которой висело изображение человеческого скелета.

— Когда он падал, вместе с ним обрушилась часть горной породы. Парня подбросило в воздух по меньшей мере один раз, тело набрало скорость, рухнуло на правый бок, и череп лопнул, ударившись о сланец. Кость сломалась и вонзилась в менингеальную артерию. Это вызвало эпидуральную гематому. Давление на мозг не является летальным. Он умер бы минут через пятнадцать, хотя, должно быть, сразу потерял сознание. Я так понимаю, что шлема рядом не было? Или другого защитного головного убора?

— Дети думают, что бессмертны, — изрекла Ханнафорд.

— Этот оказался смертным. Количество травм доказывает, что он упал, как только начал спуск.

— Стало быть, оттяжка под его весом оборвалась сразу.

— Скорее всего.

— А что скажете о синяке под глазом? Он начал заживать.

— Кто-то хорошенько вмазал ему кулаком. До сих пор заметны следы от костяшек на пальцах.

Ханнафорд кивнула и посмотрела на Линли. Тот слушал и удивлялся: зачем инспектор взяла его с собой. Мало того что это незаконно, так с её стороны ещё и глупо, если учитывать, что он под подозрением, а Ханнафорд не казалась глупой. Значит, у неё есть какой-то план.

— Когда? — поинтересовалась Ханнафорд.

— Когда поставили синяк? — уточнил Лизл. — Примерно неделю назад.

— Может, он подрался? Лизл покачал головой.

— Почему нет?

— Тогда у него были бы другие отметины той же давности, — вмешался Линли. — Кто-то разок ему врезал, и всё.

Ханнафорд взглянула на него, словно позабыла, что она же его и привезла.

— Верно, — согласился Лизл. — Кто-то его наказал. Одним ударом. Возможно, он потерял сознание, потому что был не из тех, кто спускает обидчику.

— А как насчёт садомазохизма? — осведомилась Ханнафорд.

Лизл задумался, и Линли сказал:

— Не думаю, что садомазохистам нравится, когда их бьют по лицу.

— Гм. Да, — отозвался Лизл. — Садомазохисты скорее выкрутили бы ему гениталии. Или отшлёпали. Может, высекли бы хлыстом. На теле ничего подобного не обнаружено.

Лизл снова вернулся к томатному соку. Все трое постояли перед схемой с изображением скелета. Наконец Лизл обратился к Ханнафорд:

— Как у тебя со свиданиями? Интернет ещё не превратил мечту в реальность?

— Встречаюсь ежедневно. Ты должен ещё попытаться, Горди. Слишком быстро ты отказался.

Анатом покачал головой.

— Я завязал. Любовь надо искать в другом месте. — Он мрачно оглядел помещение морга. — Отсюда никуда не деться. Как только пробалтываюсь, сразу отбой.

— Что ты имеешь в виду?

Лизл обвёл рукой комнату.

Рядом лежал ещё один укрытый простынёй труп с ярлыком на пальце.

— Когда они узнают, чем я занимаюсь. Это никому не нравится.

Ханнафорд похлопала анатома по плечу.

— Ничего, Горди. Тебе твоя работа нравится, и это главное.

Лизл окинул Ханнафорд оценивающим взглядом.

— Может, мы с тобой попробуем?

— Не соблазняй меня, дорогой. Ты слишком молод, а я в душе грешница. — Ханнафорд подбородком указала на тележку. — Мне нужен письменный отчёт. И чем скорее, тем лучше.

— Я кого-нибудь уговорю, — пообещал Лизл.

Инспектор и Линли вышли из морга. Ханнафорд посмотрела на план больницы и повела Линли в кафетерий. Он не верил в то, что после посещения морга инспектор собирается есть, и оказался прав. Ханнафорд остановилась в дверях, оглядела зал, увидела за столом человека, читающего газету, и направилась к нему.

Этого мужчину Линли видел накануне в доме Дейдры Трейхир. Мужчина спрашивал его о Скотленд-Ярде, хотя имени своего не назвал. Ханнафорд представила его сейчас: Рэй Ханнафорд из Мидлмора, заместитель старшего констебля.

Рэй встал и вежливо протянул Линли руку.

— Вы однофамильцы? — удивился Линли.

— Он мой родственник, — ответила инспектор.

— Бывший, — уточнил Рэй Ханнафорд. — К сожалению.

— Ты мне льстишь, дорогой, — усмехнулась Ханнафорд.

Никто из них не сообщил подробностей, хотя слово «бывший» говорило о многом. «Сложно ужиться двум копам в одной семье», — подумал Линли.

Рэй Ханнафорд взял со стола конверт и протянул его бывшей жене со словами:

— Вот. Когда в следующий раз попросишь курьера, объясни, где тебя искать, Беатрис.

— Я им говорила, — возразила Ханнафорд. — Возможно, этот фрукт, который привёз конверт из Лондона, не захотел тащиться в Холсуэрти или на вокзал Кэсвелина. А может, ты сам проявил инициативу?

Инспектор взмахнула конвертом.

— Не проявлял. Но требую услугу за услугу. Счёт растёт. Поездка из Эксетера была не из приятных. Ты мне дважды должна.

— А за что ещё?

— За то, что вчера я забрал Пита. И не жаловался, кстати.

— Разве я вытащила тебя из объятий двадцатилетней девицы?

— Мне показалось, ей было не меньше двадцати трёх.

Би Ханнафорд хихикнула, открыла конверт и заглянула внутрь.

— Ага, ты уже посмотрел?

— Виноват.

Инспектор вытряхнула содержимое на стол. Линли сразу узнал собственное полицейское удостоверение.

— Но я его сдал, — удивился он. — Его должны были… Что они делают с документами, когда кто-то уходит в отставку? Они должны были его уничтожить.

— Ваши документы им уничтожать не захотелось, — заметил Рэй.

— Они употребили слово «преждевременно», — пояснила Би Ханнафорд. — Возможно, ваше решение, принятое в трудный момент, было поспешным.

Инспектор протянула Линли удостоверение. Тот не взял.

— Мои документы скоро придут из дома. Я вам говорил. Завтра здесь будет мой бумажник со всем содержимым. — Линли указал на удостоверение. — В этом не было необходимости.

— Напротив, — возразила Ханнафорд, — это было совершенно необходимо. Сами знаете, фальшивку достать ничего не стоит. Насколько я знаю, всё утро вы прочёсывали город в поисках разных товаров.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 156
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: