Читать книгу - "Критика криминального разума - Майкл Грегорио"
Аннотация к книге "Критика криминального разума - Майкл Грегорио", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Мне нужны имена всех приезжих, кто провел в городе хотя бы одну ночь в течение последних двух недель, сержант, — уточнил я свою просьбу довольно резким тоном. — И нашу охоту за убийцей неплохо было бы начать именно с «Балтийского китобоя». Там остановились двое французов с компаньоном-немцем, выдающие себя за торговцев. Мне бы хотелось выяснить о них побольше.
Несколько мгновений Кох молчал.
— Вы хотите подвергнуть их допросу, сударь? — спросил он мрачно, словно вынужденный облечь в слова то, что я не осмелился произнести вслух.
— Ради Бога, нет! — воскликнул я. — Я вполне разделяю страх перед толпой, который испытывает генерал Катовице. Мы должны научиться управлять без излишней жестокости. Если эти преступления в самом деле имеют политический характер, важно усыпить бдительность террористов. Устроите допрос одного — и весь город узнает о наших намерениях. Говоря, что хочу узнать о них побольше, я имел в виду, что вам следует провести конфиденциальные беседы с владельцами гостиниц. Выспросите их о подозрениях, которые у них появились по поводу кого-то из постояльцев, задайте вопросы насчет того, не сталкивались ли они в последнее время с чем-то необычным. Ведь полицейские должны владеть соответствующими методами, не так ли?
— Именно в этом и будет заключаться ваш подход к расследованию, сударь?
— Что вы имеете в виду, Кох?
— Политику, герр Стиффениис. Одна лишь мысль о возможности вторжения сюда французских головорезов способна до смерти перепугать любого жителя Кенигсберга. Если существует хоть малейшая возможность чего-то подобного, следует немедленно известить генерала Катовице. И государя тоже…
Я резко остановился и повернулся к нему:
— О чем, Кох? Нам нечего им сообщить. Бонапарт пока себя никак не проявил. Возможно, конечно, что засланные сюда агенты пытаются расшатать ситуацию в стране и используют террористическую тактику, чтобы запугать население, но ведь эту гипотезу нужно еще доказать. Могут существовать и другие варианты.
Кох высморкался.
— Позвольте спросить, какие другие варианты вы имеете в виду, сударь?
Вопрос застал меня врасплох. Действительно, какие варианты?
— Ну, сержант, — начал я, возобновив нашу прогулку, — один из них вы сами озвучили вчера в экипаже.
— В самом деле, сударь?
— Вы упомянули дьявола.
— Но вы ведь сами, сударь, высмеяли мое предположение, — возразил Кох, всматриваясь мне в лицо, чтобы удостовериться, не вздумал ли я шутить.
— Я не вправе исключать никакие гипотезы, Кох, — с улыбкой ответил я. — Какой бы абсурдной ни казалась данная идея мне лично.
Некоторое время мы шли молча. Только иногда Кох делал краткие комментарии относительно географических характеристик того места, которое мы проходили.
— Вот и Клистерштрассе, — провозгласил он наконец. — Какой дом нам нужен, сударь?
Я ничего не ответил, а просто пошел по темной узкой улочке, вымощенной неровным булыжником. Жилища разного облика и размера сгрудились по обе стороны от неглубокой вонючей сточной канавы, что проходила посередине улицы. Некоторые из зданий на ней представляли собой выцветшие оштукатуренные деревянные постройки, другие, видневшиеся из-за покосившихся террас, были возведены из старого, сильно тронутого временем и непогодой песчаника. Создавалось впечатление, что их поставили здесь с единственной целью — поддерживать более хрупкие строения вокруг. Верхние этажи зданий с обеих сторон улицы почти касались друг друга и полностью закрывали от нас серое небо. Освинцованные ячеистые стекла, подобно сотам из сложенных в кучу винных бутылок, пропускали свет, но не позволяли любопытным бросать нескромные взгляды в окна первых этажей. Ветра здесь практически не было, а только что-то напоминавшее упорный сквозняк. Да и вообще возникало ощущение, что вихрь посильнее может снести все эти сооружения, словно карточные домики.
— Поверенный Рункен не завершил своей работы, болезнь остановила его, сержант, — объяснил я. — Давайте посмотрим, сможем ли мы найти нечто способное помочь нам в раскрытии преступлений среди того, что оставил после себя человек, которого мы прошедшей ночью имели возможность лицезреть на анатомическом столе.
Бронзовая табличка на двери гласила:
«ИЕРОНИМУС ТИФФЕРХ,
НОТАРИУС. ЗАВЕРЕНИЕ ДОГОВОРОВ»
Дверь распахнулась, и перед нами предстала крошечная женская фигурка, удивленно взирающая на нас. Ее лицо и волосы прикрывали кружева мрачного черного цвета, такого же, каким был и цвет ее простого платья.
— Контора закрыта! — провозгласила женщина высоким монотонным голосом. — Господина Тифферха больше нет.
— Фрау Тифферх? — спросил я, носком ноги остановив дверь, которая уже начала закрываться.
Внезапно дверь снова распахнулась, вуаль начала покачиваться из стороны в сторону и даже взметнулась вверх, когда из уст женщины раздался хриплый возглас:
— О нет! Вы хотите видеть мою хозяйку? Выразить ей соболезнование?
Отбросив свой покров, на нас с Кохом уставилась женщина весьма преклонных лет, демонстрируя нам нижнюю челюсть невероятной длины. Два желтых клыка торчали посреди дряблых десен, подобно гнилым зубам престарелого кролика.
— Мы пришли вовсе не с визитом вежливости, мадам, — сказал я. — Меня зовут Ханно Стиффениис. Я расследую чудовищные преступления, совершенные в вашем городе, и хотел бы побеседовать с вашей хозяйкой о ее покойном супруге.
Изо рта старухи снова раздался хрип, и она прямо, без обиняков выдала:
— Вряд ли вам это удастся!
Казалось, старуху совсем не смущал тот факт, что хозяина ее убили, а хозяйка овдовела. Несмотря на внешний траур, настроение ее явно не соответствовало обстоятельствам и было крайне непочтительным.
— А зачем вы хотите ее видеть? — спросила она.
— Мне нужно осмотреть вещи господина Тифферха, — ответил я.
— Ну, давайте, осматривайте, — пожала она плечами. — Кто вам мешает?
— Вначале я желал бы попросить разрешения у вашей хозяйки.
Служанка отошла в сторону и жестом пригласила нас войти, кивнув в направлении закрытой двери справа от входа:
— Ее превосходительство там. Во всем своем великолепии! Можете спрашивать ее о чем захотите.
Меня удивило это странное приглашение, полное полунамеков. Ее превосходительство? Неужели фрау Тифферх — аристократка? По крайней мере в ее фамилии по мужу не было ничего, что свидетельствовало о каких бы то ни было связях с прусским дворянством. Но прежде чем я успел задать вопрос, служанка захлопнула дверь на улицу и направилась по темному коридору в противоположную сторону, не произнеся больше ни единого слова. Ее деревянные башмаки оглашали громким стуком все вокруг.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев