Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Читать книгу - "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс"

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс' автора Карстен Дюсс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

293 0 10:36, 26-12-2022
Автор:Карстен Дюсс Жанр:Читать книги / Детективы Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Антология представляет собой своеобразный путеводитель по новым (и не очень) писателям, работающим в детективном жанре. В этой, первой, книге вы можете ознакомиться с твочеством сорока двух популярных авторов, каждый из которых представлен полновесным романом-бестселлером. Большинство произведений, вошедших в этот сборник, относятся к разряду «До 16» и категорически не рекомендуются для детского чтения!

Сборка: Diximir (YouTube). Распространяется - как бонус для подписчиков (boosty.to/diximir)

Перейти на страницу:
емкостей напротив раковины. Как бы ей разглядеть, что именно он припрятал такого, что едва не уничтожил? Приподнявшись повыше, Бернадетт прижалась лицом к стеклу, чтобы видеть раковину. То, что лежало в фаянсовой впадине, вызвало у нее рвотный спазм. Одно слов сразу пришло на ум: «Чудовище».

Глава 45

Отпустив оконную раму, Бернадетт соскочила с крышки бака. Едва ее ноги коснулись крыльца, как пустая бочка угрожающе наклонилась. Она ухватилась за нее, удерживая, и поставила ровно, стараясь проделать это как можно тише. Взгляд ее метнулся на кухонное окно, но никто не выглянул. Отпустив бочку, Бернадетт сделала Гарсиа знак рукой: поднимайтесь. Он медленно ступал по лестнице, морщась при каждом скрипе досок. Как только босс оказался наверху, Бернадетт сообщила ему сдавленным шепотом:

— Язык в раковине.

Гарсиа печально повел головой из стороны в сторону, потом тихо спросил:

— Куэйда нет?

— Куэйда нет, — эхом отозвалась она.

Босс указал на заднюю дверь. Бернадетт кивнула, вытащила пистолет и заняла позицию по одну сторону от входа. Он тоже вынул оружие, подошел к двери и, взявшись за ручку, повернул ее вправо и толкнул. Дверь не поддалась. Гарсиа повернул ручку влево и опять толкнул, уже посильнее, и прошептал:

— Заперто. — После чего отступил на шаг назад и внимательно осмотрел дверь сверху донизу.

Бернадетт поняла, что он собирался делать, и это ей не понравилось. Старые фермерские дома крепки, как кирпич, и, чтобы вышибить дверь, понадобится как следует долбануть по ней, причем не раз и не два. У убийцы за этой дверью будет полно времени, чтобы взяться за оружие. Поскольку Куэйд параноик (ничего удивительного: незваные гости, ворвавшись в дом, порешили всю его семью), то, несомненно, окна он тоже укрепил. Надо отыскать слабое место в его укреплении — незакрытое окно ванной комнаты или прогнившую дверь в подвал. Бернадетт схватила Гарсиа за локоть и кивком указала на ступени. Оба осторожно спустились. Внизу она прошептала:

— Надо посмотреть, нет ли тут погреба.

— А что, если спереди?

Бернадетт покачала головой:

— Видела, как он, войдя в дом, запер за собой дверь.

— Тогда ведите, — велел босс.

Они пошли вокруг отделанной деревом стороны дома. Бернадетт держала в руке пистолет, а Гарсиа свой убрал, зато достал из кармана фонарик, которым освещал стену дома. Вдвоем они прошли по периметру здания — от задней части до фасада. Полоска выкошенной травы с метр шириной позволяла им идти свободно, не продираясь сквозь ветки или кусты. С этой стороны никаких дверей, и окон тоже. Повернув обратно, они вернулись на задний двор. Присели рядышком возле угла дома, примыкающего к лесу.

— С другой стороны должны быть окна или что-то еще, — сказала Бернадетт.

Гарсиа глянул через пустой двор в конец сарая, над которым горел яркий фонарь.

— Если там кто-то и есть, то им нас видно. Между сараем и противоположной стороной дома нет никакого укрытия.

— Будем держаться пониже и работать быстро. — Ее черед лететь стрелой. Согнувшись, она побежала и остановилась у противоположного заднего угла.

Гарсиа держался за ней вплотную.

— Пошли.

Они двинулись вдоль дома, опять исследуя фундамент. Даже при том, что свет от сарая сюда долетал, приходилось пускать в ход фонарик в чернильной темени сельской ночи. Наконец они наткнулись на дверь.

— В точку, — произнесла Бернадетт. — Подвал.

Заняли ту же позицию, что и прежде: Бернадетт с пистолетом по одну сторону двери, а Гарсиа занялся ручкой.

— Заперто, — прошептал он.

Они пошли дальше.

— Стойте, — шепнула Бернадетт, когда они дошли почти до середины дома, и повела дулом в сторону.

Гарсиа осветил фонариком место, куда она указывала, — закрытое щитом окно подвала.

— Отлично. — Он положил фонарик на землю так, чтобы тот светил на щит.

Бернадетт убрала пистолет в кобуру. Агенты опустились на колени и принялись внимательно разглядывать лист фанеры. Бернадетт удалось запустить пальцы под верхний угол щита, но вытащить его из оконной рамы она не смогла.

— Застрял, — сплюнула она.

— Дайте-ка я, — отстранил ее Гарсиа и, ухватившись за угол, дернул щит на себя. Послышался скрип гвоздей, выходящих из дерева. — Почти вышло.

Бернадетт присоединилась к нему, щит треснул пополам и выскочил. Гарсиа положил кусок на землю позади них и принялся вытаскивать оставшуюся часть, крепко прибитую к низу окна.

— Подождите! — Бернадетт подобрала фонарик, навела луч на окошко и сунула туда голову, чтобы посмотреть. По ту сторону фанеры не было ничего — ни стекол, ни ставней, ни даже занавесок. Одна сплошная подвальная темень старого дома. Изнутри пахнуло плесенью.

— Дайте я докончу. — Оттеснив Бернадетт локтем в сторону, Гарсиа ухватился за край фанеры и дернул. Нижняя часть щита вышла целиком.

— Вы не пройдете, — шепнула она.

Оглядев темный прямоугольник, он вынужден был признать — она права.

— Это все энчилада.

— Я залезу и открою вам дверь, — сказала она.

Гарсиа поднял фонарик и передал его ей.

— Осмотритесь, прежде чем нырять.

Бернадетт просунула голову в дыру и прошлась лучом по подвалу. Осматривая, она придержала дыхание: от затхлого запаха было нечем дышать. Прямо под ней валялось грязное корыто. Надо будет опуститься на него. Рядом с корытом стояла старая стиральная машина с отжимными валиками. Глянув в сторону, Бернадетт увидела ступеньки, ведущие к подвальной двери. Стену напротив окна от пола до потолка занимали полки, уставленные пыльными банками. Она с ужасом ожидала увидеть в них плавающие в рассоле части человеческих тел, но разглядела только персики, горошек, помидоры да соленья. У другой стены стояли верстак и перфорированный щиток, увешанный инструментами — молотками, ручными пилами, клещами, отвертками. Задержав луч на инструментах, Бернадетт, сощурившись, внимательно их оглядела, но не заметила на них крови.

— Есть что? — спросил Гарсиа.

— Обычный подвальный хлам. — Встав на ноги, она вернула ему фонарик и решила лезть вперед ногами. Развернувшись, она принялась заползать задом в дыру, держась за низ оконной рамы, и уже влезла по пояс, когда почувствовала, как край корыта, описав дугу, ткнулся в стену. Бернадетт выпустила раму и с мягким стуком скользнула в корыто.

Гарсиа сунул голову в прямоугольный провал и глянул вниз, обращаясь к ней:

— Как вы там?

— Миленько, — тихо проговорила она, вытянула руку и взяла у него фонарик.

— Отоприте подвальную дверь и впустите меня.

— Секундочку. — Что-то шмыгнуло по полу у нее под ногами, и Бернадетт, отшатнувшись, попятилась к корыту. Проводила грызуна лучом света и дождалась, пока тот скользнет в норку в стене подвала.

Гарсиа зашептал в окно:

— Что еще? Что случилось?

— Ничего. Дурацкая мышь.

— Отоприте дверь.

— Секундочку, — повторила она. Хотелось воспользоваться случаем и осмотреться без него.

Бернадетт

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: