Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Критика криминального разума - Майкл Грегорио

Читать книгу - "Критика криминального разума - Майкл Грегорио"

Критика криминального разума - Майкл Грегорио - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Критика криминального разума - Майкл Грегорио' автора Майкл Грегорио прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

571 0 16:46, 09-05-2019
Автор:Майкл Грегорио Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Критика криминального разума - Майкл Грегорио", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Философия — против Смерти.Гениальный разум — против разума преступного.Великий Иммануил Кант — в поисках таинственного убийцы.Маленький, тихий Кенигсберг потрясен серией загадочных, жестоких убийств, расследовать которые явно не под силу молодому судье Ханно Стиффениису, вынужденному просить о помощи великого философа.Кант, расценивающий расследование как увлекательную игру, соглашается выступить в роли детектива-любителя.Однако постепенно ставки в игре все возрастают.А убийца по-прежнему опережает судью и философа на шаг…
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 121
Перейти на страницу:

Однако я успел заметить, что, уходя, она на мгновение остановилась у столика неподалеку от моего и перебросилась несколькими словами с сидевшими за ним тремя весьма состоятельного вида господами.

Что-то в том, как фрау Тотц обратилась к ним, привлекло мое внимание, и я продолжал следить за ней взглядом, но хозяйка больше не пожелала проявить подобной почтительности ни к кому из присутствующих и без лишних слов исчезла за кухонной дверью. Это еще больше подхлестнуло мое любопытство, и я взглянул на компанию, собравшуюся за тем столом. Позади господ, с которыми фрау Тотц только что перебросилась несколькими словами, у самого камина сидел тот же полный и смуглый человек в красной феске и ярком восточном морском мундире, которого я заметил еще во время первого визита сюда. Он пристально всматривался в языки пламени в камине, словно пытался вообразить далекие теплые края — свою родину. В дальнем углу несколько рыбаков пили крепкое пиво и распевали матросские песни. Другие еще менее примечательные посетители сидели по всему залу группками по два-три человека. Парочка женщин с ярко накрашенными губами и нарумяненными лицами проводила время в обществе иностранных флотских чиновников, чью национальную принадлежность я так и не смог определить. Мужчины пили и играли в карты, женщины хищными взглядами горящих глаз следили за передвижением монет по столу. Не могло быть никаких сомнений относительно их намерений и средств, которыми они могут воспользоваться для достижения своих целей. Короче говоря, передо мной разворачивалась обычная сцена, которую можно увидеть в любом кабачке на Балтийском побережье в холодную зимнюю ночь. Очень скоро мне наскучило наблюдать за этим.

Только я вновь развернул письмо и обмакнул перо, как чья-то тень упала на страницу. Пораженный столь удивительным проворством, я поднял глаза от бумаги, ожидая увидеть фрау Тотц с моим ужином. Но вместо нее обнаружил Морика, стоявшего навытяжку, заложив руки за спину, словно солдат, ожидающий приказаний от офицера.

— Чем могу быть полезен? — спросил я.

— Люди вон за тем столом, — процедил парнишка сквозь зубы. Наклонившись еще ближе ко мне с широко открытыми глазами, он прошептал: — По ночам они собираются в подвале, сударь. Сделайте вид, будто вы что-то заказываете, иначе они обратят внимание.

Я попытался посмотреть в ту сторону, где находился стол, о котором он говорил, но мальчик встал так, что скрыл его от моего взгляда.

— А теперь послушай меня, парень, — начал я сурово.

— Пожалуйста, сударь! — настойчиво прошептал он. — Погромче, или мне придется несладко.

Я откинулся назад в полной растерянности. Затем голосом, явно предназначенным для того, чтобы разбудить мертвых, я провозгласил так, словно обращался ко всем присутствующим:

— Принеси мне другое перо, парень. И побыстрее! Это сломалось, и я не могу закончить письмо.

Морик вытянулся по стойке «смирно».

— Будет сделано, сударь! — прокричал он и тут же исчез.

Оставшись один, я пристальнее взглянул на людей, сидевших неподалеку от меня. Все они курили длинные глиняные трубки, потягивали пиво из больших stein[8]и казались самим воплощением респектабельности.

Из кухни вышла хозяйка, торопливо подошла к моему столу, но без обещанного ужина.

— Все в порядке, герр Стиффениис? — спросила она улыбаясь. — Наш Морик снова вас беспокоил?

— Мне понадобилось перо, — ответил я, — и парень пошел за ним.

— Вам следовало бы попросить меня, сударь, — произнесла хозяйка, проводя тыльной стороной ладони по лицу. Мне показалось, что, услышав мое объяснение, она почувствовала некоторое облегчение. — Он доставляет нам столько хлопот! Ему нельзя ничего доверить! Пожалуйста, сообщайте мне обо всех его проделках, сударь.

— Непременно, — заверил я ее.

— Ну что ж, в таком случае я пойду на кухню, — сказала фрау Тотц и удалилась, молча кивнув мужчинам, сидевшим за соседним столом.

Я отложил письмо в сторону, так как мое внимание теперь было полностью поглощено тремя неизвестными. Любопытство подхлестнуло странное переглядывание между ними и хозяйкой. Неужели Морик говорит правду? В поведении всех троих была какая-то подчеркнутая степенность и сдержанность, казавшаяся совершенно неуместной на постоялом дворе у причала. Они не шутили, не смеялись и беседовали почти шепотом, хотя в этом явно не было никакой необходимости.

Подчиняясь какому-то внутреннему импульсу, я встал и проследовал к камину, сделав вил, что хочу погреть руки. Проходя мимо их стола, я услышал фразу, произнесенную по-французски. Возможно, нечто подобное и пробудило фантазию мальчишки — то, что они беседовали на языке Наполеона Бонапарта.

— Ваши перья, сударь! — провозгласил Морик, подходя к моему столу и высоко подняв перья, чтобы все присутствующие могли их видеть. Я вернулся к столу, вспомнив, что говорили мне хозяин гостиницы и его жена по поводу капризного характера парня. — Я заточил их, вам понравится, сударь, — произнес он очень громко, а шепотом добавил: — Эти люди — французы. Они прибыли три дня назад.

— Вот как? Ну и что? — ответил я спокойным тоном, забирая у него перья, пробуя их на бумаге и тем самым исполняя свою роль в игре.

Морик вновь заговорил громко:

— Верно, сударь! Если они затупятся, поможет острый нож.

Мальчишка, как видно, не собирался оставлять меня в покое, даже когда его хозяйка прошла мимо с четырьмя пинтами пенистого пива для рыбаков, веселившихся в дальнем углу. Как только она удалилась. Морик снова понизил голос:

— Остановите их, сударь! Пока они не нанесли следующий удар.

Я пристально взглянул на мальчишку. Он стоял, оглядываясь по сторонам, на губах играла напряженная улыбка. Я ясно видел, что Морик напуган.

— Остановить кого? — спросил я.

— Этих французов, сударь! Две ночи назад был убит тот человек. Они здесь тоже сидели, и они обязательно совершат новое убийство.

— Зачем им кого-то убивать? — спросил я тихо, подняв перо вверх и внимательно рассматривая его кончик. Я решил играть роль до конца и возможно более тщательно.

— Позвольте мне, сударь, — громко произнес Морик, выхватил у меня из рук перо, а из пачки, подготовленной мной, лист бумаги. Он что-то нацарапал дрожащей рукой, а затем поднял глаза на меня, чтобы посмотреть, как я реагирую.

«Наполеон планирует вторжение в Пруссию», — прочел я.

Прежде чем я успел открыть рот, он скатал лист в шарик, прошел к камину и швырнул его в огонь, после чего к моему столу уже не вернулся. Вместо него подошла фрау Тотц — Морик, должно быть, заметил ее приближение.

— Вот и ваш ужин, — сказана она, поставив передо мной большой поднос, полный еды. — Надеюсь, что не заставила вас ждать слишком долго.

Своим острым подозрительным взглядом она проследила за Мориком. Удостоверившись, что бумага сгорела, тот отправился на кухню.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 121
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: