Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс

Читать книгу - "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс"

Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс' автора Карстен Дюсс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

294 0 10:36, 26-12-2022
Автор:Карстен Дюсс Жанр:Читать книги / Детективы Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Антология представляет собой своеобразный путеводитель по новым (и не очень) писателям, работающим в детективном жанре. В этой, первой, книге вы можете ознакомиться с твочеством сорока двух популярных авторов, каждый из которых представлен полновесным романом-бестселлером. Большинство произведений, вошедших в этот сборник, относятся к разряду «До 16» и категорически не рекомендуются для детского чтения!

Сборка: Diximir (YouTube). Распространяется - как бонус для подписчиков (boosty.to/diximir)

Перейти на страницу:
Оливер.

— Извините, я не понял. — Рэнди протянул руку Мардж. — Рэнди Декер.

— Я о вас слышала. Вы тоже полицейский и работаете в Майами. А меня зовут Мардж Данн.

— Так вы та самая знаменитая Мардж? Рад с вами познакомиться. — Рэнди с удовольствием пожал ей руку. — Вы можете сыграть в нападении, а я возьму на себя защиту. Ты составишь нам компанию, отец?

— Значит, мы не поедем смотреть дом? — разочарованно спросил Лайл.

— Поедем — где-нибудь через полчаса, — сказал Декер.

— Пошли с нами, отец, — принялся уговаривать Лайла Рэнди. — Ты будешь в моей команде. Поможешь мне в защите.

— Рэнди! Ему семьдесят семь лет, — нахмурился Питер.

— Не волнуйся, это моя проблема. Ты-то сам идешь или нет?

— Мне надо поставить это в вазу. — Питер показал брату охапку цветов.

Рэнди похлопал его по ягодицам.

— А я и не знал, что у тебя такие наклонности.

Питер хотел выругаться, но вовремя вспомнил, что в комнате находится отец.

— Я подойду через минуту, — пообещал он.

Когда все вышли, Декер плюхнулся на диван и воскликнул:

— Господи, как же хорошо, когда тихо!

Однако насладиться покоем он не успел. Входная дверь открылась.

— Синди! — удивился Декер.

— Привет. — Девушка посмотрела на цветы. — Какие красивые. Это мне?

— Вообще-то их принесла Мардж… — осторожно начал лейтенант.

— Да ладно, я шучу, пап, — сказала Синди и, заметив на лице отца выражение озабоченности, добавила: — У тебя какой-то затравленный вид.

Декер ничего не ответил. Синди взяла из его рук букет.

— Давай я поставлю цветы в вазу, — предложила она.

— Это было бы здорово, — заметил Декер, усиленно моргая покрасневшими от недосыпа глазами. — Кажется, у меня опять начинается.

— Что начинается? — не поняла Синди.

— Глаза жжет. Из-за этого я чувствую себя не в своей тарелке. — Декер сфокусировал взгляд на дочери. — Я думал, ты сегодня будешь у матери.

— Они идут на обед к какой-то ее подруге. В шесть часов. Я обещала к шести вернуться.

— Она знает, что ты поехала сюда?

— Думаю, да. Но она проявила деликатность и не стала выяснять, куда я собралась.

— Это делает ей честь.

Декер внезапно крепко обнял дочь и так же резко отстранился.

— Что это было? — с улыбкой спросила Синди.

— Благодарность за то, что ты у меня такая, какая есть. За то, что ты мне так помогла.

— Жаль, что я не сумела сделать больше, — сказала Синди, смущенно отвернувшись.

— Ты сделала очень много. Мы провели удачную облаву.

— И что теперь будет с Кэри?

— Ему светит от десяти до двадцати пяти лет. Но через четыре с половиной года его могут отпустить под честное слово.

— Что за бред! — вскричала Синди.

— Все-таки это не просто шлепок по попке, — пожал плечами Декер. — У меня бывали и более вопиющие случаи.

— Если учесть, какими делами он занимался, это просто издевательство над правосудием и справедливостью.

— Мы не можем судить людей без доказательств, основываясь лишь на интуитивном чувстве справедливости. Поработав пару месяцев на улице, ты это поймешь. — Декер с усилием сглотнул. — Я очень горжусь тобой, Синди. Ты замечательная дочь, прекрасный человек, и из тебя получится очень хороший полицейский.

— Ради бога, не надо, — пробормотала Синди, и глаза ее наполнились слезами.

— А вот свои водопроводные краны ты должна научиться контролировать, — засмеялся Декер.

— Я знаю, знаю. — Синди вытерла глаза. — Это просто ужасно.

— В этом нет ничего ужасного, — мягко возразил Декер и поцеловал дочь в щеку. — Но плаксивость — нежелательное качество для полицейского.

— Ладно, пойду поставлю цветы в воду.

— Не забудь поздороваться с бабушкой.

— А что, бабушка здесь?

— Здесь. И Рэнди здесь, и Лурин, и твои кузены. Они играют в футбол на улице. Почему бы тебе к ним не присоединиться?

— Пожалуй, я лучше поболтаю с бабушкой.

Оба рассмеялись. Синди, привстав на цыпочки, поцеловала отца.

— Я люблю тебя, папа.

— Я тоже тебя люблю.

Синди шутливо ударила Декера по голове букетом и отправилась на кухню. Декер снова остался один. Глубоко вдохнув, он медленно выдохнул, затем еще раз, еще…

В это время зазвенел дверной звонок.

Бормоча себе под нос ругательства, лейтенант распахнул дверь и застыл на пороге, выпучив глаза от изумления.

Затем он заключил нежданного гостя в свои медвежьи объятия, стараясь, однако, не стискивать его слишком сильно, поскольку тот был худ, словно тростиночка, отчего его спортивного покроя пиджак висел на нем как на вешалке. Волосы гостя были заплетены в тугую косичку, от аккуратно расчесанной бороды исходил запах хвои.

Дождавшись, когда Декер наконец отпустит его, Авель тяжело оперся на трость.

— Ты выглядишь на миллион долларов, — сказал он.

— Такой же зеленый, но немножко помятый, — пошутил лейтенант. — Просто глазам своим не верю! Чем обязан? Ты пришел клянчить праздничную еду или с какой-нибудь другой целью?

— Скорее с другой.

Декер внимательно взглянул на старого друга.

— Что случилось? У тебя какие-нибудь проблемы?

— На этот раз нет, — улыбнулся Авель. — Между прочим, я тут как-то даже поработал немного. Нашел себе временную работенку, знаешь ли.

— Правда? И чем же ты занимался?

— Ты что-нибудь слышал о турнире теннисистов-инвалидов, который проводился пару недель назад?

— Конечно, — ответил Декер, стараясь ничем не выдать охватившего его волнения. — Он проводился в целях сбора средств для родственников жертв трагедии в ресторане «Эстель».

— Верно. Жуткое было побоище, а?

— Жуткое — это, пожалуй, подходящее определение. — Декер с любопытством взглянул на друга. — А какое ты имеешь отношение к теннисному турниру?

Авель постучал по своему протезу.

— Понимаешь, я узнал, что организаторы нанимают в обслугу инвалидов. Ну и решил, что на этом можно без особого напряга подзаработать несколько монет, да еще и поесть от пуза. Эта женщина… Жанин Гаррисон… она устраивала один прием за другим. Конечно, нас, то есть обслугу, туда не приглашали. Но жратвы оставалось уйма. Ее любимчик, Уэйд Энтони, на следующий день обязательно что-нибудь приносил нам.

— Очень любезно с его стороны.

— Да. Если бы не он, Жанин просто выкидывала бы все на помойку. Интересная она дамочка.

— Это верно.

— И вдобавок красивая.

— Да.

— Вообще-то я пришел к тебе как раз из-за нее, док, — сказал Авель, поглаживая бороду.

Последовала очень долгая пауза.

— Вот как? — наконец откликнулся Декер. Авель, тяжело опираясь на трость, перенес вес тела с одной ноги на другую. Декер хлопнул себя по лбу.

— Господи, о чем я только думаю! — воскликнул он. — Проходи и садись.

— Ничего, все в порядке. Дай я только облегчу душу… расскажу тебе кое-что про эту Жанин. Знаешь, на обслуживающий персонал обычно не особенно обращают внимание. Некоторые думают, что у тех, кто работает руками, попросту нет мозгов. Такие

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: