Читать книгу - "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс"
Аннотация к книге "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Антология представляет собой своеобразный путеводитель по новым (и не очень) писателям, работающим в детективном жанре. В этой, первой, книге вы можете ознакомиться с твочеством сорока двух популярных авторов, каждый из которых представлен полновесным романом-бестселлером. Большинство произведений, вошедших в этот сборник, относятся к разряду «До 16» и категорически не рекомендуются для детского чтения!
Сборка: Diximir (YouTube). Распространяется - как бонус для подписчиков (boosty.to/diximir)
Энджи вынырнула из-за спинки сиденья.
— Ш ним вшо будет нормально? — спросила она.
— Нужно срочно отвезти его в больницу. — Он взял ее руку и прижал ладонью к ране. — Зажимай покрепче. — Он надавил на газ и пообещал напарнику: — Все будет хорошо, приятель. Ты только держись!
«Кадиллак» Чэмпиона частично загораживал проезд. Блэкстон тараном отбросил машину в сторону. Чэмпион возмущенно завопил, но Блэкстон будто и не слышал. Этим придурком он займется потом. Он должен как можно быстрее попасть в больницу «Марина Мерси». Автомобиль буквально летел над землей, но Блэкстону казалось, что никогда в его жизни не было столь длинной дороги. На бульваре Вашингтона он заложил такой вираж, что машину занесло, но он сумел справиться с управлением.
Энджи держала голову Алекса на коленях. Кожа вокруг его губ посерела. Блэкстон снова нажал на педаль газа, и машина рванулась вперед.
Диспетчер сообщил ему, что сигнал «три девятки» принимают патруль за патрулем. У машины Блэкстона не было ни специальной раскраски, ни сирены. Он включил фары и поворотники — это будет его опознавательный знак. Едва он свернул на юг, на бульваре Линкольна, у него появился эскорт из мотоциклов.
Когда он подъехал к приемному покою больницы, группа из отделения экстренной помощи уже ждала с каталкой. Ловкие руки распахнули дверцу, перенесли обмякшее тело Алекса на каталку и повезли.
Блэкстон пошел следом за ними — и первым увидел, как по рукам и лицу его напарника побежала странная волна дрожи.
— Что с ним такое? — спросил он у врача, бегущего за каталкой.
— Судороги, — ответил врач. — Инъекцию ди-лантина, немедленно! — заорал он, отпихивая Блэкстона в сторону.
Медики с раненым исчезли за занавесками бокса экстренной помощи. Первый раз в жизни Блэкстон чувствовал себя таким беспомощным. Как он скажет об этом Салли?
Он возвращался к своей машине, когда с Минданао свернул красный «кадиллак» Чэмпиона. Смятое переднее крыло с пронзительными стонами терлось о шину. В машине Блэкстона на заднем сиденье застыла Энджи: руки в крови, взгляд затравленный. При виде Блэкстона в ее глазах появилась настоящая паника.
Он вдруг представил себе, как вытаскивает револьвер и стреляет ей прямо в голову, а потом направляет дуло на ее сутенера. Он явственно увидел: вот их головы, беспомощно откинувшиеся на кожаные подголовники красного «кадиллака».
— Ты ранен? — Чей-то голос вернул его в мир реальности. К нему подходил сержант Манн.
— Нет, — ответил Блэкстон. — Это не моя кровь.
— Как твой напарник?
— Врачи сейчас занимаются им. Я не знаю.
— А что вообще произошло? — спросил Манн. — Как вы оказались у того дома?
— Расследовали заявление об избиении, — пояснил Блэкстон, указывая на Энджи. — Пострадавшая проводила опознание.
— Это имеет отношение к работе нашего отдела?
— Да, сэр. — Блэкстон достал свою записную книжку и перелистал несколько страниц. — К убийству на шоссе, где в прошлую пятницу порезвился меткий стрелок. Вы, без сомнения, помните: боеприпасы были опознаны как армейские. Ниточка тянется к истории с ограблением арсенала национальной гвардии в округе Керн. Его ограбили месяцем раньше.
— Понятно, — сказал Манн. — И ты связался со специальным агентом Донавон, той, у которой бородавки.
— Родинки, сэр. Да, с ней.
— Что это нам дает?
— Мы только начали сотрудничать. Она попросила, чтобы я передал прессе фотографию Гарилло, жертвы снайпера.
— И зачем, по ее словам, это нужно?
— Она не сказала.
— Но ты еще не объяснил, почему вы с напарником сегодня оказались в перестрелке.
— Я пустил через информаторов слух, что меня интересует любое армейское оружие, появившееся на подпольном рынке в течение этого месяца.
— Очень интересно. — Манн одобрительно покрутил головой.
— Да, сэр. Эта женщина, — он указал на заднее сиденье, где сжалась в комочек проститутка, — Энджела Шоу, сообщила о том, что какой-то мужчина избил ее и угрожал гранатой.
— А кто этот хлыщ в красном «кадди»? — поинтересовался Манн.
— Ее сутенер. Называет себя Чэмпион.
Он, разумеется, не упомянул об обещании снять с Чэмпиона обвинение в обмен на информацию Энджи. Договоренность Блэкстона и Берни с Чэмпионом была незаконной, хотя нечто подобное происходило постоянно. Он не настолько доверял сержанту: к чему подставлять Берни под выговор? Да и какое это сейчас имело значение?
— Кажется, я начинаю разбираться что к чему, — сказал Манн. — Вы отправились с Энджелой Шоу, жертвой избиения, чтобы арестовать напавшего на нее… — тут он открыл свою собственную записную книжку, — …Дарнела Уиллиса.
— Так звали этого ублюдка? — переспросил Блэкстон.
— Если верить водительским правам, — ответил Манн. — И миз Шоу опознала в Дарнеле Уиллисе того, кто ее избил?
— Да, сэр.
— Что же было дальше?
— Ее сутенер приехал неожиданно. Уиллис нас заметил, засел в доме и начал стрелять.
— И ранил детектива Переса, — продолжил Манн. — Все понятно. Но у нас будут серьезные проблемы. Дарнел Уиллис скончался по дороге в больницу. Ты не заметил, кто выстрелил в него первым?
— Нет, сэр. Вокруг творилось нечто невообразимое, а я был занят напарником.
— Я видел, какую рану в голову получил Уиллис, — сказал Манн. — На выходе пуля разнесла ему череп. Мы конфисковали оружие у всех стрелявших. Твое мне тоже понадобится.
Блэкстон достал из кобуры свой револьвер и протянул сержанту рукоятью вперед.
— У того парня голова смялась, как пластилин. Выстрел из полицейской пушки 38-го калибра не смог бы натворить ничего подобного, — добавил Манн.
Блэкстон кивнул. На вооружении полиции были револьверы, рассчитанные на то, чтобы остановить преступника — но и только. Власти считали, что более мощное оружие представляло бы опасность для граждан, — могли пострадать невиновные.
— Ты понимаешь, какие пойдут разговоры, так? — спросил Манн. — И что скажет наше начальство?
— Сэр, — начал было Блэкстон, но сержант перебил его:
— Будут говорить, что у кого-то из полисменов было недозволенное оружие.
— Но ведь это надо доказать, правда?
— А тем временем журналисты вцепятся в нас, как свора собак. Они уже сообщили, что Дарнел Уиллис — случайная жертва, он просто проезжал мимо. Как тебе нравится такая версия?
Блэкстону на версии было решительно наплевать. Его трясло от возмущения: полицейский ранен при исполнении служебного долга, а всех волнует только, не применил ли кто-то из копов нетабельное оружие. Что они все, с ума посходили? Происходящее напоминало кошмарный сон, из которого он не мог вырваться. В голове постоянно прокручивались одни и те же картины: Алекс берет микрофон. Алекс падает, истекая кровью. А сам он кричит: держись, сейчас все будет в порядке!..
— Ты действовал по инструкции, так? — спросил Манн.
— Не отступая ни на волос.
Манн пристально посмотрел на него, а потом осведомился:
— Ничего не хочешь добавить?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


