Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Закон Зверя. На пороге безумия - Таисия Кирилловна Потапова

Читать книгу - "Закон Зверя. На пороге безумия - Таисия Кирилловна Потапова"

Закон Зверя. На пороге безумия - Таисия Кирилловна Потапова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Закон Зверя. На пороге безумия - Таисия Кирилловна Потапова' автора Таисия Кирилловна Потапова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

24 0 18:03, 03-11-2025
Автор:Таисия Кирилловна Потапова Жанр:Детективы / Триллеры Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Закон Зверя. На пороге безумия - Таисия Кирилловна Потапова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

На отдаленный остров прибывает Скарлетт Кацен, только что устроившаяся в роскошный отель «Синклер» в качестве администратора. Здесь богатые избалованные гости могут предаться местному развлечению – охоте на диких зверей. Год назад трагически закончил жизнь отец Скарлетт, который перед смертью произнес название этого таинственного острова – Гевир. Девушка пытается выяснить, связана ли трагедия ее семьи с загадочной историей отеля.На пути ей встретятся детектив, расследующий смерть судьи, загадочный постоялец, не выходящий из номера, сын владельца отеля с туманным прошлым и охотник, чьи руки всегда находятся в крови. С острова пропадают люди, местные жители что-то недоговаривают, все вокруг лгут и притворяются, а сама Скарлетт начинает видеть демонов прошлого. Она уверена, что унаследовала болезнь отца, шизофрению, и теперь боится не успеть разгадать все секреты прежде, чем сойдет с ума.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 70
Перейти на страницу:
я все не отправлю до обеда.

– Без проблем… – Скарлетт проводила взглядом уходящую девушку. – А почему официанты не могут отнести, как обычно?

– Гость так попросил. И запаковать так – тоже. Он почему-то не в восторге от вычурной сервировки еды.

– Ну ладно… Как к нему обратиться?

– Найл Такер. Он странный, но хотя бы не противный.

Скарлетт усмехнулась:

– Не очередной фрик?

– Он торчит все время в номере и никуда не выходит. Мы ему по очереди носим книги, еду и одежду из чистки. Номер тоже сам убирает, – Дебби на секунду задумалась. – Знаешь, он меня хотя бы не раздражает, пусть сидит себе в норе. Вдруг это какой-нибудь гениальный писатель или вроде того.

«Когда-нибудь я перестану удивляться местным причудам», – подумала Скарлетт, грациозно подхватила поднос и направилась наверх.

К удивлению, номер мистера Такера находился практически напротив ее новой комнаты. Это было довольно странное совпадение. Девушка громко постучалась. По ту сторону двери послышались тяжелые шаги, точно человек с трудом находил в себе силы переставлять ноги. Скарлетт откашлялась и громко произнесла:

– Мистер Такер? Я принесла вам завтрак.

Интонация гостя была нервной и напряженной: «Я не узнаю ваш голос… кто вы?» Он произносил слова слишком быстро и не вполне разборчиво, так что девушке пришлось напрячь слух. Судя по всему, это был молодой мужчина, возможно, даже одного с ней возраста.

– Я новый администратор отеля, меня зовут Скарлетт.

Ответом ей послужила тишина.

– Прошу прощения, мистер Такер, с этим есть какая-то проблема? Мне позвать другого человека?

Гость не отвечал, и Скарлетт начала понемногу нервничать.

– Мистер Такер?..

– Подождите. Я думаю.

«Прекрасно, – буркнула про себя девушка. – Думает он. А мне что делать?»

– Может, вам нужно еще книг в номер? – предложение Скарлетт вырвалось само по себе, чтобы скрасить неловкую паузу, затянувшуюся между ними. – Я слышала от напарницы, что вам их периодически приносят…

– А вы можете?

Девушка невольно поразилась такой резкой смене тона. Голос гостя впервые за все время зазвучал по-настоящему заинтересованно и оживленно.

– Знаете, я бы продал душу за любой из романов Донны Тартт[6]. Сейчас у меня полно времени, чтобы их наконец прочитать.

– Я уточню у напарницы, есть ли у нас что-то.

– Спасибо… – голос из-за двери чуть дрогнул. – Вы, вероятно, считаете меня странным. Или даже ненормальным.

Скарлетт насторожилась: «С чего это он так разоткровенничался? Только из-за книг? Хотя весьма спорный вопрос, кто из нас двоих по-настоящему ненормальный».

– Я просто устал от людей, – продолжил постоялец. – Они громкие. Глупые. Жестокие. Их слишком много. Хочу побыть в одиночестве какое-то время.

Здесь Скарлетт не могла с ним не согласиться. Она постаралась вложить в произнесенные слова как можно больше уверенности:

– И вы имеете на это полное право. Не беспокойтесь.

Найл Такер прочистил горло и наконец решил, что делать с едой:

– Оставьте поднос на полу.

– Давайте я все-таки занесу еду внутрь? Это же не очень гигиенично…

– Нет.

Гость оказался весьма упрямым, но на его беду, Скарлетт была еще упрямее.

– Я настаиваю, мистер Такер.

Девушка ни в коем случае не хотела сдаваться, это было не в ее характере. Как ни крути, именно Скарлетт могло впоследствии достаться за неподобающий сервис.

– Вы можете закрыться в спальне, а я быстро поставлю поднос на стол и уйду.

Ключ в двери два раза повернулся.

«Значит, все-таки послушал», – с облегчением подумала девушка и машинально нажала на ручку, сочтя, что мистер Такер уже отошел на комфортное ему расстояние. Однако она ошиблась.

Найл никуда не ушел и стоял в нескольких шагах от порога. Темнота, царившая в номере, практически полностью прятала его в своих цепких объятиях. И только льдисто-голубые глаза, пронзающие холодом, угрожающе сияли в этом мраке.

Скарлетт, не ожидавшая столкнуться с загадочным гостем, опешила и застыла на месте. Из-за темноты она не смогла как следует рассмотреть его, однако сразу обратила внимание на высокий рост. Вытянутая фигура нависала над ней, как скала.

Найл Такер, не проронив ни слова, молча выхватил поднос из рук остолбеневшей девушки и захлопнул дверь. Единственное, что она успела разглядеть, это длинные руки с тонкими пальцами, которые едва соприкоснулись с ее ладонями.

До Скарлетт донеслись звуки поворачивающегося ключа, а затем отдаляющиеся шаги. Ни «спасибо», ни «до свидания». Опять тишина.

Что это было?

Девушка наконец пришла в себя после недолгого оцепенения.

Он специально остался стоять? Или я слишком рано зашла?

Судя по реакции гостя, напрашивался второй вариант.

На рабочее место Скарлетт вернулась в смешанных чувствах. Она одновременно ощущала и неприязнь, и тревогу, и беспомощность. Это была не лучшая палитра. Девушка хотела поделиться с Дебби своими наблюдениями, но парадная дверь распахнулась, и она увидела Коула собственной персоной.

Глава 4

Шрамы, которые не заживают

Мужчина отличался от окружавших его людей. Он не был таким нервным и чрезмерно энергичным, как работники отеля, но и не ходил с той напыщенной гордостью, которую любили показать гости. Коул неспешно дошел до ресепшена прогулочным шагом и, не прекращая широко улыбаться, хлопнул по звонку, будто администраторы не стояли буквально перед ним.

– Доброе утро, дамы.

Дебби смерила его подозрительным взглядом:

– Доброе утро. Прошу прощения, а где ваш багаж?

Прежде чем представиться, следователь внимательно посмотрел на свою попутчицу с парома. В его глазах читалось едва уловимое беспокойство.

До Скарлетт сразу дошло, что к чему: «Он, наверное, пытается понять, напугана ли я».

Девушка не знала, какой подать знак, что все хорошо, поэтому мельком улыбнулась. На этот раз, правда, искренне.

Коул кивнул, давая понять, что уловил сигнал. Этот безмолвный диалог продлился несколько секунд, но принес облегчение им обоим.

– Я не гость, а следователь.

– И что вам понадобилось в отеле «Синклер», мистер следователь?

– Мне нужно познакомиться с хозяином данного заведения. Могу показать документы. Или кофе угостить. Хотите? – Коул поднял над стойкой уже знакомый Скарлетт тяжелый термос. – Самый свежий.

– Документы покажете мистеру Синклеру, я все равно не разбираюсь в этом. И от кофе я, пожалуй, откажусь.

– Обещаю, он не отравлен.

– Жаль. Я уже понадеялась.

– Я бы хотел, чтобы до владельца меня проводила ваша напарница. Уверен, у вас тут легко заплутать.

Так это был кофейный подкуп?

Скарлетт еле сдержалась, чтобы не засмеяться.

– Только если она сама захочет, – Дебби сразу стала намного серьезнее. – Но предупреждаю, во‑первых, вы пойдете к Адаму Синклеру.

– Но мне нужен не он, а…

– Только Адам. И если он разрешит,

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 70
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: