Читать книгу - "Полное затмение - Лиз Ригби"
Аннотация к книге "Полное затмение - Лиз Ригби", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Остальная часть подвала пряталась во мраке, в углах громоздились коробки. Возможно, после несчастья Джулия собрала вещи и принесла их сюда. Все следы жизни семьи: ее кора, патина, все реликвии, связанные с личностями умерших, — исчезли из дома. Вероятно, все эти вещи и находятся в коробках.
Когда Ломакс закончил домашние дела, он был весь в пыли и грязи. Джулия велела ему посидеть в гостиной, а сама отправилась за напитком для гостя.
Эта комната как две капли воды походила на все остальные. Сквозь большие старые окна проникали солнечные лучи. Стены были окрашены в пастельные тона, которые у Ломакса уже ассоциировались с Джулией. Пространство гостиной заполняли предметы искусства, вазы и скульптуры. Ломакс бродил вокруг, остро ощущая, как запачкана его одежда, и опасаясь присесть в одно из кресел кремового цвета.
На книжной полке стояла свадебная фотография Джулии. Ломакс внимательно рассмотрел ее. Ему хотелось разузнать о Джулии все. Она рассказывала о своем детстве и о работе в лаборатории, но никогда — о призраках с фотографии. То, что она предпочитала не вспоминать о трагедии, лишь отдаляло их друг от друга.
Ломакс не сразу осознал, что муж Джулии был гораздо старше ее. Он услышал голос и быстро поставил рамку на место.
— Я должна вам кое в чем признаться, — заявила Джулия. — Видимо, вы уже заметили, что едой в этом доме и не пахнет?
Ломакс заметил, однако постарался изобразить безразличие.
— Я все купила для китайского салата из курицы — не забыла о хрустящей китайской лапше, луке порее и обжаренном миндале…
— Однако вы забыли?..
— Курицу.
Она озабоченно закусила губу.
Ломакс улыбнулся.
— Так давайте сделаем китайский салат без курицы.
— Нет, нельзя сделать китайский куриный салат без курицы.
Ломаксу не хотелось ужинать в городе. Он надеялся провести остаток вечера в ее доме, в окружении картин и книжных полок, надеялся собрать информацию о Джулии по ее туфелькам, брошенным на ковре, или заметкам, нацарапанным в кухонном ежедневнике. Ему захотелось поиграть в детектива.
— Итак, что мы имеем?
— Салат из множества ингредиентов. И лапшу… Надеюсь, лапшу-то вы любите?
— М-м-м… лапшу… А может, у вас найдется банка тунца?
— Посмотрю…
Ломакс проследовал за хозяйкой на кухню.
— Если у вас есть тунец, то мы сделаем острый салат из тунца. И лапшу. Проще простого.
Джулия подала Ломаксу нужные ингредиенты и теперь смотрела, как он открывает дверки и ящики в поисках остального.
— На самом деле готовить я люблю. Просто теперь, когда я постоянно на работе, не остается времени, — объяснила она.
— Скоро привыкнете. Вам нужно запастись продуктами.
Ломакс смешивал ингредиенты, надеясь, что со стороны выглядит заправским кулинаром.
— Мой муж никогда не готовил, — сказала Джулия.
— Вероятно, он все время проводил в мастерской. — Ломакс протянул Джулии банку с тунцом.
— Что вы, он никогда не спускался в подвал.
— А, значит, мастерская ваша? Это там вы научились работать по дереву?
Ломакс оживился. Теперь ему стало проще задавать вопросы, которые так интересовали его, с отвлеченным, равнодушным видом.
— Это была мастерская мистера Вейнхарта. Когда-то он присматривал за домом и двором и за соседними участками тоже.
Муж Джулии по-прежнему оставался загадкой. Оказывается, Ломакс испытал теплое чувство там, в мастерской, к мистеру Вейнхарту, своего рода сторожу.
— А кто такая Гейл?
— Гейл?
— Это имя вырезано на ящике с гвоздями.
— А вы неплохо тут осмотрелись.
Ломакс залился краской.
Однако голос Джулии потеплел.
— Я только хочу сказать, что, хотя я раньше и бывала в подвале, надписи не заметила… Гейл была моей падчерицей. Она тоже работала за этим столом, часами сидела в подвале с мистером Вейнхартом — он учил ее делать вещицы из дерева. Ей это нравилось.
Джулия по-прежнему держала в руке банку. Ломакс забрал банку и начал сам открывать ее. Он не собирался обсуждать ни мистера Вейнхарта, ни Гейл.
— Ваш муж умер, — невольно вырвалось у него.
— Я покажу вам фотографию.
Она вышла и вернулась с фотографией из гостиной. Ломакс перестал готовить, однако Джулия не выпустила рамку из рук. Так они и держали фотографию за разные углы.
— Вот Льюис, мой пасынок Ричард и падчерица Гейл. И я, разумеется. Льюис и Гейл погибли в результате несчастного случая в конце прошлого года.
— Простите, — произнес Ломакс.
Джулия кивнула.
— Вы здесь… не похожи на себя. Я хочу сказать, вы прекрасно смотритесь на фотографии, вы и сейчас выглядите прекрасно… просто немного…
— Старше? — улыбнулась Джулия.
— Мудрее. — Скрывая смущение, Ломакс с преувеличенным вниманием всмотрелся в фотографию.
Ему снова показалось, что муж Джулии гораздо старше — по возрасту он вполне годился ей в отцы, седовласый, с запоминающейся внешностью. Рядом с потрясающе красивой невестой падчерица, Гейл, выглядела простушкой. Ричард был точной копией Льюиса — лицо пошире, но той же лепки.
— А Ричард жив?
— Разумеется. Он живет в Сиэтле.
Видимо, Джулия отвела Ломаксу определенное время на ознакомление с фотографией, и сейчас это время истекло. Она забрала рамку.
— Счастливая семья, — сказал Ломакс, решив, что Джулии хочется услышать нечто подобное.
— Мы действительно были счастливой семьей. — Ее голос слегка дрогнул.
За ужином Джулия расспрашивала Ломакса о его разводе. Он рассказал ей немного о Кэндис, детях и Депьюти.
— Люблю собак, — заметила Джулия.
Беседовать с ней было легко. Она задавала вопросы, глядя прямо в глаза и кивая в нужных местах. Ее замечания говорили об уме, а недомолвки — о ловкости.
Пришла пора уходить. Прекрасная и загадочная Джулия, похоже, не испытывала к нему никакого сексуального интереса. Ломакс вспомнил, как Добермен пытался подстроить совместное ночное наблюдение. Наверняка она устала от неуклюжих домогательств.
— Как странно. За весь вечер я почти не замечала вашего родимого пятна, — промолвила Джулия.
— Ни разу?
— Только в первую минуту. Вы показались мне таким неловким. Вот-вот спросили бы: «Водопроводчика вызывали?»
— А что, у всех водопроводчиков на щеке родимые пятна?
— Оно становится заметным, когда вы испытываете смущение или неловкость. Словно сначала в дом входит ваше родимое пятно, а вы уже тихонько проскальзываете следом. Как будто пытаетесь спрятаться за ним. Вы не пробовали его удалить?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев