Books-Lib.com » Читать книги » Юмористическая проза » Переносная дверь - Том Холт

Читать книгу - "Переносная дверь - Том Холт"

Переносная дверь - Том Холт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Юмористическая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Переносная дверь - Том Холт' автора Том Холт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

756 0 20:48, 10-05-2019
Автор:Том Холт Жанр:Читать книги / Юмористическая проза Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Переносная дверь - Том Холт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Поклонники Роберта Асприна! Не пропустите новую искрометную юмористическую фэнтези, достойную сравниться с его "мифической сагой"! Юные Пол и Софи - новые клерки в обычной лондонской фирме... Обычной? Как бы не так! Фирма эта - совместное предприятие магов и гоблинов, и задания Полу и Софи предстоят весьма своеобразные. Поиск древних колдовских кладов - это бы еще ничего... Подливание (совместно с весьма мерзким мелким демоном) приворотного зелья известному киноактеру - ну, бывает и хуже... А вот как насчет спасения при помощи таинственной "переносной двери" застрявших между мирами еще в середине Викторианской эпохи сотрудников, один из которых - первая и последняя любовь гоблинской матушки начальника?! Кошмар? О нет! Дальше будет еще хуже!
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:

— Разумеется, — отозвался тот. — Вы сказали графине, что сегодня она даже еще прекраснее, чем была сто тридцать лет назад, а она ответила, что вы всегда умели сделать приятный комплимент даме.

Джон Веллингтон удовлетворенно кивнул.

— Благодарю вас. А теперь не будут ли мисс Петтингел и мистер Карпентер так добры передать ему то, что они записали.

Вставая, чтобы отдать свой листок бумаги, Пол на мгновение невольно встретился взглядом с мистером Тэннером. Ничего приятного в этом не было, хотя вслух мистер Тэннер ничего не сказал.

Развернув листки, Пип на них поглядел.

— Ну? — подстегнул его Джон Веллингтон.

— М-м-м, — ответил Пип. — Честно говоря, мне немного трудно разобрать почерк.

— Сомневаюсь, — возразил Джон Веллингтон. — Давайте же, не чинитесь.

— Прошу прощения, — сказал Пип, и что-то в его тоне напомнило Полу кое-кого, кого он привык видеть в зеркале. — Это просто... несколько личное, если понимаете, что я имею ввиду.

— Уверен, ничего более личного, чем провести сто тридцать лет стаплером. Пошевеливайтесь!

Пожав плечами, Пип прочел слова, в точности, как Пол их расслышал. Версия Софи была идентичной. Графиня Джуди зарделась, а Джон Веллингтон рассмеялся.

— Это только доказывает, — сказал он, — сколь ненадежный инструмент человеческая речь. Как бы то ни было, свое я доказал. Теперь можем начать расследование. — Повернувшись, он по очереди поглядел в упор на каждого партнера. — Думаю, мистера Червеубивца мы можем исключить сразу, поскольку к нам на фирму он пришел через много лет после моего исчезновения. Тео, — сказал он, и впервые на памяти Пола вид у профессора стал такой, словно ему определенно не по себе. — Конечно, мы никогда не питали друг к другу приязни, вы завидовали мне, а я вас презирал, все это вполне понятно. Но я никогда бы не подумал, что у вас хватит духу замышлять против меня, даже если казалось, будто мой идиот-племянник все же одержал верх. Что скажете?

Прежде чем ответить, профессор Ваншпее долго оглаживал бороду.

— Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем прикончить вас и продать ваш труп на корм для кошек, — торжественно ответил он. — Однако я искренне верил, что вы погибли.

— Благодарю вас, — столь же торжественно ответил Джон Веллингтон и обратился к следующей: — Джуди. Как-то раз мы, помнится, обсуждали вас со старым Джоном Холлингшедом, который заправлял "Гейэти"[27]. Когда в семидесятых годах девятнадцатого века вы поступили хористкой в труппу, Холлингшед сказал: "У нее честолюбие приходского священника и мораль уличной кошки, и все равно есть в ней что-то, что мне не совсем нравится". Это были вы? Графиня мрачно улыбнулась.

— Нет.

— Великолепно. Казимир, дружище, — ласково продолжил Джон Веллингтон, — большинство людей убеждены, что вы слишком глупы, чтобы быть коварным, но тут я не согласен. Да, вы недалекого ума, но ведь вы еще и жадный. Вы знали, что сделал со мной Хамфри?

Вид у мистера Сусловица стал такой, будто он вот-вот расплачется.

— Я приехал в эту страну без гроша за душой, и всем, что у меня есть, обязан вам. Благодарение Господу, что вы вернулись к нам, мой старый добрый друг Джон Уэлс.

— Замечательно, — кивнул Джон Веллингтон. — А значит, остаетесь вы, Деннис. Я не стал бы делать вид, что вы выше козней, даже если смог бы найти лестницу, чтобы так высоко залезть. Это были вы?

Мистер Тэннер усмехнулся — своей обычной рабочей ухмылкой.

— Ничего личного, ДжВ, — ответил он. — Да и откуда ему взяться? Я вас даже не знал. В конце концов, когда это произошло, меня и на свете-то не было. Только много позже, когда я уже некоторое время работал на фирме, я выяснил, что сделал Хамфри. Но я не мог вас спасти, потому что тогда пришлось бы выпустить и того отвратительного мелкого клерка, который обрюхатил мою матушку. Моего отца, — улыбнулся он, продемонстрировав множество острых зубов. — Будь какой-то способ освободить вас, не выпуская его, я бы это сделал, лишь бы избавиться от Хамфри.

— Спасибо, — сказал Джон Веллингтон, но мистер Тэннер на том не закончил — во всяком случае, его голос продолжал звучать в голове Пола: "А теперь, — говорил мистер Тэннер, — он снова вернулся, и мамаша опять взялась за старое, как будто мало того, что она гонялась за жалкой соплей из тролльего носа. Нуда мы с этим покончим, стоит вам только спиной повернуться. Но на сей раз не будет никаких талисманов и прочих глупостей".

— Да помолчите же! — оборвал Джон Веллингтон настолько вежливо, что Полу потребовалось несколько минут, чтобы сообразить: на самом деле он, наверное, сказал нечто совсем иное. Джон Веллингтон уже не походил на Артура Лоу. Что он был рассержен, это очевидно, но свой гнев он держал в узде, точно человек, который подхватил маленького, яростно лающего пса, и держит его высоко над землей, пока лапки барахтаются, никому не причиняя вреда. "Спасибо, — услышал Пол голос ДжВ. — Правду сказать, думаю, мы больше не нуждаемся в переводе миссис Петтингел и мистера Карпентера, суть и так достаточно ясна, не правда ли?"

Пол поглядел на остальных партнеров — они по-прежнему сидели неподвижно, и им явно было не по себе. Мистер Тэннер со свистом втянул воздух.

— Ладненько, — сказал он. — Вот оно и все. Надо думать, вы меня выгоняете. Нет нужды указывать, что это здание принадлежит моей семье?

Вид у Джона Веллингтона стал очень серьезный.

— Если вы пытаетесь меня шантажировать, забудьте об этом. Но вы, как всегда, меня недооцениваете. Нет, Деннис, никто не собирается вас выгонять. На самом деле мои симпатии на вашей стороне. С такой матерью любому пришлось бы несладко. И в конце концов это ведь вы настояли, чтобы фирма наняла двух наших молодых друзей. Если помните, я присутствовал в этой комнате во время собеседования, когда Хамфри забрал себе в голову, что их нельзя нанимать, а вы вынудили остальных переменить решение и проголосовать против него. Думаю, вы знали, что именно они могут все исправить. И ведь это вы послали им мечи в камнях и подстроили небольшую пантомиму, чтобы они оказались вместе в тот вечер, когда мистер Карпентер купил замороженную пиццу. Из вас вышла отличная сваха, — добавил он, подмигнув. — Им следовало бы благодарить вас до конца своих дней. Мистер Тэннер пожал плечами:

— Чистой воды самозащита. Я хотел сделать так, чтобы он держался подальше от матушки.

Вид у Софи сделался такой, будто она хочет что-то сказать. Джон Веллингтон ей подмигнул, и она даже не открыла рот.

— Хотя бы это мы прояснили, — продолжал он. — Что касается вас двоих, — добавил он, поворачиваясь к Полу и Софи, — думаю, если фирма и дальше собирается работать, как прежде, нам остается только положиться на вашу тактичность. Но ведь тут у нас проблем не будет, правда?

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: