Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Дочь тьмы - Эдвина Нун

Читать книгу - "Дочь тьмы - Эдвина Нун"

Дочь тьмы - Эдвина Нун - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дочь тьмы - Эдвина Нун' автора Эдвина Нун прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

379 0 11:26, 10-05-2019
Автор:Эдвина Нун Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Дочь тьмы - Эдвина Нун", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Ослепительно прекрасным представляется Аманде Трент будущий год, который она проведет в средневековом замке Уэйлсли на Темзе. Сэр Перси Стаффорд, наследник старинного дворянского рода, пригласил девушку стать домашней наставницей его дочери. Аманда узнает, что хозяйка трагически погибла, а ее неуспокоившаяся душа, по слухам, бродит по замку. Девушка не верит в мистику, но в первую же ночь в поместье просыпается от жуткого хохота и видит призрачную фигуру женщины в белой одежде...
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 38
Перейти на страницу:

— Да. Часовая башня Уэйлсли известна многим. В ней хранятся образцы всех часов, какие' существуют в мире, — около пятисот моделей Мне поручено ухаживать за ними. Каждую ночь в одиннадцать часов я поднимаюсь на эту башню и слежу за тем, чтобы все часы были в исправности. Эта обязанность — одно из самых больших удовольствий моей однообразной жизни. Я благодарна хозяину за то, что он доверил мне ухаживать за часами.

— Действительно. И такое количество часов? Как интересно. Я непременно должна их увидеть.

— Нет, — сухо произнесла домоправительница. — Это невозможно.

— Да?

— Никому не позволено подниматься на часовую башню. Даже мисс Кароли. Вот уже десять долгих лет она не была там. Эта башня связана с событием, воспоминание о котором причиняет сэру Перси боль. Он закрыл ее для посещений.

Аманда облизала губы и всмотрелась в лицо женщины, стоявшей перед ней. Она никак не ожидала, что Баттл расскажет ей столько всего за такой короткий промежуток времени. В то же время она сознавала, что домоправительница раскрыла ей эту тайну только для того, чтобы поставить ее на место и показать, кто на самом деле заправляет в Уэйлсли на Темзе.

— Как странно, — сказала Аманда в надежде, что Баттл продолжит свой рассказ.

Та ее не разочаровала. Теперь ее тон стал чуть ли не сакраментальным.

— Скоро уже десять лет, как моя госпожа, мать Кароли, погибла, упав с часовой башни, ой хозяин был совершенно убит горем, потеряв любимую жену. Кароли Стаффорд была подлинно божественным созданием. Самая настоящая леди. Вы сможете увидеть в библиотеке ее большой портрет и сразу поймете, что все мои слова — чистейшая правда. Кароли, ваша подопечная, похожа на нее, но только внешне. Что касается души, то ни одна женщина, рожденная другой женщиной, не сможет даже приблизиться к моей госпоже. Я рассказываю это вам сейчас потому, что вы все равно узнаете об этом от Кароли или сэра Перси. Главное, чтобы вы поняли: вам никогда не следует приближаться к часовой башне или пытаться войти в нее. Вы поняли меня, мисс Трент?

— Разумеется. Я сделаю так, как вы говорите. Я здесь гостья.

— Именно так. — Баттл криво улыбнулась. — Но вы молоды и полны жизни. Я это понимаю. Уверяю вас, вы обнаружите, что у вас с мисс Кароли много общего. Но вы всегда должны помнить, что являетесь гостьей Стаффордов и обязаны свято чтить их волю.

Аманда опустила голову и посмотрела на чашку с чаем. Пить его ей сразу расхотелось. Несмотря на продолжающий гореть камин, обстановка гостиной сразу как—то поблекла и сделалась безрадостной.

— Я хочу пойти в свою комнату, Баттл.

— В любое время, когда вы будете готовы.

— Я уже готова.

— Как скажете.

Вновь Аманде пришлось следовать за этой странной женщиной по внутренним покоям Уэйлсли на Темзе. Теперь она ощущала смертельную усталость и почти не смотрела по сторонам, когда они шли к величественной винтовой лестнице, ведущей на верхние этажи здания. В холле она уловила блеск огромной люстры, свисающей с толстой балки под потолком. Они стали подниматься по лестнице. Звук их шагов был почти не слышен благодаря толстому, упругому ковру на ступенях. Аманда устало опиралась на перила. В тусклом мерцании свечи Баттл она заметила, что каждая стойка перил представляет собой копию двуручного боевого меча. Казалось, война стала неотъемлемой частью истории Стаффордов. Однако Аманду в эту ночь уже ничто не могло заинтересовать. События этого дня — длительный переезд, разговор с сэром Гарри Алленвудом, встреча с этим неожиданно пугающим миром прошлого — деморализовали ее совершенно. От Баттл помощи ждать не приходилось: несмотря на маску безразличия, от ее тощего тела исходили флюиды враждебности.

Аманде не терпелось попасть в тихую и уютную спальню. Она запрет дверь, закроет окна и накроется одеялом с головой. Сейчас ее главной Целью было скрыться от пытливого взгляда Баттл.

— Вы хоть что—нибудь знаете о Дарнингхэме, мисс Трент? — спросила Баттл, когда они шли по коридору, связывающему крылья дома.

— Не очень много. А почему вы спрашиваете?

— Это торговый центр. Фермеры привозят туда свою продукцию. Я говорю потому, что в будущем по той или иной причине можете оказаться в этой деревне. Так как Уэйлсли и Дарнингхэм относятся к одному церковному приходу, жители деревни проявляют к нам естественный интерес. Вы услышите там много всяких толков про Уэйлсли на Темзе.

Несмотря на свою усталость, Аманда решила, что настало время проявить твердость. В конце концов, она не должна позволять запугивать себя этой женщине, пусть та и прослужила Стаффордам много лет.

— Уверяю вас, Баттл, я не прислушиваюсь к сплетням.

— Хорошо, если так. Многие в Дарнингхэме считают, что в Уэйлсли обитает привидение.

— А почему бы ему здесь и не быть? — весело заметила Аманда. — Такие старые дома, как этот, без привидений утратили бы свою привлекательность. Разве не так?

Они подошли к месту, где коридор разветвлялся на две части. Баттл остановилась перед широкой, обшитой панелями дверью красного дерева. Пристально посмотрела в лицо Аманде и указала на дверь:

— Я оставила горящую свечу на прикроватной тумбочке. Ваш багаж уже там. Уверена, вам будет удобно. Завтрак в восемь часов. Вы услышите, как в церкви Дарниигхэма пробьет колокол. Он звонит довольно громко.

— Мне это нравится. Хорошо просыпаться под удары колокола.

— Не всем это нравится. Мне остается только пожелать вам доброй ночи. — Домоправительница повернулась и зашагала по коридору в обратном направлении.

— Баттл! — окликнула ее Аманда.

Та остановилась:

— Да, мисс.

— Благодарю вас за помощь. Мне кажется, я должна вам сказать, что не верю в привидения. Уверена, что они не существуют.

На печальном лице женщины заиграла странная улыбка.

— Это хорошо, мисс Трент, но только некоторые добропорядочные жители Дарнингхэма почему—то убеждены, что моя госпожа по—прежнему жива и ночами бродит по этому дому. Спокойной ночи, мисс Трент, и приятных вам сновидений на новом месте.

Через мгновение ее длинная фигура превратилась в темный силуэт, сопровождаемый мерцающим светом.

Аманда покачала головой и открыла дверь своей новой спальни. Ее встретила темнота, нарушаемая лишь призрачным светом одинокой свечи. У противоположной стены она заметила большой камин. Аманда быстро вошла в комнату, закрыла дверь и задвинула засов. Внимательно огляделась и быстро освоилась в новой обстановке.

В такую ночь не следовало позволять разыграться воображению. Фантазия и суеверие — враги здравого смысла. Но как выбросить из головы слова, произнесенные столь торжественным, чуть ли не проповедническим тоном? Рассказ сэра Гарри Алленвуда прозвучал довольно ясно и убедительно, хотя сам рассказчик и пытался напустить на себя вид искушенного циника. И даже эта старая гарпия Баттл сразу перешла к делу и выложила всю правду. Да, старейшая обитательница Уэйлсли ничего не утаила, и такая откровенность отчасти успокаивала Аманду. Баттл ясно дала понять, что не доверяет этим сплетням и слухам. Но так ли это было на самом деле? По лицу Баттл невозможно было определить, как она сама относится к тому, о чем говорит.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 38
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: