Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Сезон охоты - Дин Винсент Картер

Читать книгу - "Сезон охоты - Дин Винсент Картер"

Сезон охоты - Дин Винсент Картер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сезон охоты - Дин Винсент Картер' автора Дин Винсент Картер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

419 0 22:06, 10-05-2019
Автор:Дин Винсент Картер Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сезон охоты - Дин Винсент Картер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Восемь лет назад Гарри остался без родителей. Их истерзанные свирепым чудовищем тела обнаружили неподалеку от машины, на которой вся семья путешествовала по Австрии. Но мальчик чудом остался жив. И вот опять... "Оно похоже на... большую собаку..." "Я никогда не видела, чтобы человек передвигался с такой скоростью". "Это была не собака! Собаки не носят одежду". "...примерно семь футов высотой, морда похожа на собачью..." Неужели огромный разгневанный зверь ищет мальчика? Охота началась!
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

Все сразу встало на свои места, будто так и было предопределено. Гарри быстро снял одежду, потом, дрожа от страшного холода, переодел труп мужчины и положил его рядом с телом жены, стараясь не смотреть на нее. Закончив, он взглянул на мужчину. Должно сработать, вот только лицо… Вдруг Геронтия или еще кого-нибудь попросят идентифицировать тело, тогда станет понятно, что это не его отец. Лицо оборотня было изуродовано, но недостаточно. Гарри попытался трансформироваться снова — ничего не вышло. Просто силой мысли это сделать не удавалось. Вдруг Гарри вспомнил, как зол он был, и ярость вернулась. Процесс начался. Снова превратившись в зверя, он исполосовал лицо мужчины до такой степени, что его нельзя было назвать человеческим. На удивление, сделать это оказалось совсем не сложно и даже не противно. Едва он закончил, как услышал шум мотора. Наверху на дороге остановилась машина. Хлопнула дверца, раздались голоса. Гарри ринулся к деревьям, не понимая, что он должен делать, куда бежать, желая лишь оказаться подальше от кошмарного места. Он пронесся через молодой подлесок и оказался в темной роще.

Гарри молился о том, чтобы все прошло, как он задумал, чтобы никто не догадался, что произошло на самом деле, чтобы сын никогда не узнал, кем стал его отец…

Однако спустя восемь лет, распластавшись на полу в церкви, он подумал, что, видимо, молиться нужно было больше.

Прекрасный потолок церкви — последнее, что он видел в своей жизни. Мур закашлялся, повернувшись на бок. Пожалуйста, Господи, пожалуйста, не позволь ему увидеть меня. Не допусти, чтобы он узнал… Сын, сын мой… Это был не я… Слезы стекали по щекам. Сожаление, вина, горечь и любовь, которые так долго прятались в глубине души, захлестнули умирающего. Я так сильно люблю тебя, Герри… Это был не я…

* * *

Почти все полицейские переместились от галереи к церкви и окружили ее со всех сторон. Люди смогли наконец выбраться с площади — временный кордон был снят. Протиснувшись сквозь толпу, Геронтий потребовал, чтобы Мейсона отпустили.

— Эй, тише, молодой человек, ты мешаешь мне работать, — сказала Эванс, стараясь обойти мальчика. — Не путайся под ногами.

Эванс не знала, что делать с сыном оборотня. Чудовище могло в любой момент появиться в дверях в человеческом облике.

— Вы не понимаете, он помог нам, — настаивал Геронтий, показывая на Мейсона.

— Спас нам жизнь, — добавила Лия. — Избавил от чудовища.

Эванс переглянулась с Гулдом.

— Это правда? — спросила она у Мейсона. Тот кивнул в ответ. Эванс на секунду задумалась. — В любом случае я не могу отпустить его, не допросив… А теперь, ребята, вам пора домой. Я попрошу вас подбросить. Поговорим обо всем завтра. Гулд, проводи детей на площадь и распорядись.

— Конечно, — ответил напарник, взглянув на мигающие огни полицейских машин.

— Не беспокойся, — сказал Мейсон мальчику, — со мной все будет в порядке… просто им нужны объяснения.

— Правда, все будет хорошо, — добавила Эванс. — Мы разберемся. Вам больше нечего бояться, ребята!

Геронтий отбивался от Гулда, который поторапливал его. Лия с жалостью смотрела на перекошенное от гнева лицо брата.

— Все! Хватит ждать! — неожиданно воскликнул Локхарт, подозвал к себе двух полицейских и взбежал по ступенькам церкви.

— Черт! Гулд, подержи его!

Эванс подтолкнула Мейсона к напарнику, выхватила из кобуры пистолет и бросилась вслед за сержантом.

— Со мной ничего не случится, обещаю! — успокаивал Мейсон Герри. — Они же не могут арестовать меня за то, что я хотел убить оборотня?

В этот момент в дверях церкви появилась Эванс, а за ее спиной озадаченный Локхарт.

— Порядок! Чудовища больше нет.

Сержант отдал распоряжение никого не впускать в здание, потом вместе с Эванс спустился вниз.

— Гулд, — обратилась она к напарнику. — Почему дети до сих пор здесь, живо отправляй их домой!

— Слушаюсь!

— А как же Мейсон! — снова запротестовал Геронтий. — Это несправедливо!

— Герри, они во всем разберутся, — заверила брата Лия. — Ральф делал то, что любой другой сделал бы на его месте. Твой отец поступил бы точно так же. Пойдем.

* * *

Эванс отвела Мейсона к полицейской машине.

— Не переживай, я позабочусь, чтобы тело Гарри Мура положили в ту могилу, где оно и должно быть, в могилу отца Герри. Вся история будет погребена вместе с ним. В любом случае никто не поверит ни слову.

— Если мальчик когда-нибудь узнает… — начал Мейсон.

— Да-да, бедный ребенок!

* * *

Когда ребята оказались в машине, и весь кошмар остался позади, Геронтий понял, что сестра права. Он вспомнил, как отец в последние минуты своей жизни отчаянно боролся, чтобы удержать автомобиль на дороге, как бесстрашно смотрел в глаза голодного жестокого чудовища. Конечно, будь отец здесь, он сделал бы то же самое, что и Мейсон. В этом Герри не сомневался.

Эпилог

Осушив стакан рома, Мясник отнес его на кухню, потом остановился, размышляя о третьей порции и взвешивая все за и против. Ночь была довольно теплой для осени, и поутру голова, наверное, будет раскалываться. Он поставил стакан в сушку и подошел к задней двери. Она оказалась заперта. Так и должно быть. Так он учил всю свою семью — жену, сына и дочь. Мой дом — моя крепость. После визита Галлера это стало особенно важно. Ну и наглость с его стороны!

Открыв дверь, Мясник вышел в сад. В комнате дочери наверху громко играла музыка. Чем быстрее она уедет в колледж, тем лучше! По главной дороге неслись автомобили, где-то вдалеке пролетел самолет. Мясник сунул руку в карман за сигаретами, но ничего не нашел. Черт! Забыл купить по дороге домой. Он раздраженно вздохнул. Может, еще один стаканчик рома поправит дело? Вдруг музыка в комнате дочери загремела еще сильнее. Вот чертовка! Мясник повернулся к дому, но не успел дойти до двери, как кто-то окликнул его:

— Мясник…

Он узнал голос, но что-то изменилось в нем — точно, не было того молодого задора. Голос звучал так, словно человек многое пережил за последние несколько часов. Раньше Мясник ничуть не оробел бы, наоборот, рассвирепел от одной мысли, что кто-то вторгся в его частную собственность, но теперь почувствовал неладное. Он развернулся, стараясь не показывать волнения, готовый поставить незваного гостя на место. Но, увидев человека всего в метре от себя, остолбенел. Парень вроде остался таким, каким он его помнил, вот только одежда порвана и вся в крови, да еще глаза… Что же с глазами? Что в них? Не голод, не злость… что-то другое… дикое.

— Я знаю, что ты сделал, — сказал Кейн.

— Что?! О чем ты говоришь?

Мясника словно загипнотизировали — в глазах Кейна загорелся желтый огонек.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: