Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Холодное пламя - Джон Пассарелла

Читать книгу - "Холодное пламя - Джон Пассарелла"

Холодное пламя - Джон Пассарелла - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Холодное пламя - Джон Пассарелла' автора Джон Пассарелла прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

302 0 13:05, 03-06-2021
Автор:Джон Пассарелла Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2021 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Холодное пламя - Джон Пассарелла", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Двадцать два года назад Сэм и Дин Винчестеры потеряли мать, которую погубила таинственная злая сила. Когда они выросли, отец рассказал им о демонах, который таятся во тьме и бродят по проселочным дорогам Америки. А еще он рассказал им о том, как с ними бороться.В Брейден-Хайтс, Индиана, происходит жестокое убийство. Местные власти считают, что несчастный стал жертвой нападения дикого животного. Но когда находят еще одно изуродованное тело, братья Винчестеры и Кастиэль начинают искать связь между погибшими и выясняют, что те должны были вскоре стать отцами. Охотясь за убийцей, Винчестеры узнают истории из беспокойного прошлого города и секреты, которым, по мнению некоторых, лучше бы оставаться погребенными навсегда.События книги разворачиваются между сериями «А был ли мальчик?» и «Остановись и гори» 10-го сезона сериала «Сверхъестественное».
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:

Сэм отказывался в это верить. У них еще есть варианты и перспективы. Они потерпят неудачу лишь в том случае, если перестанут искать ответ прежде, чем истечет время. Он сел на пассажирское сиденье, сжимая в руках полицейский отчет.

– Адрес знаешь?

– Зачитай, – отозвался Дин.

Сэм открыл папку и прочитал название и номер улицы, и нацарапанные рядом указания, куда ехать, которые любезно добавил Кордеро. Он бросил папку на приборную панель, и Дин задним ходом вывел «Импалу» с парковочного места и выехал со стоянки. Кастиэль последовал за ними. Дин кивнул на зеркало заднего вида.

– И?

– Что?

– Зацепка Каса, – пояснил Дин. – Пустышка, да?

Сэм смотрел вперед, притворяясь, что поглощен дорогой.

– Шансов было немного.

Помолчав, Дин ответил:

– Ага.

Глава 9

На первый взгляд ничто не отличало пригородную резиденцию Холкомбов от других домов квартала. Никаких видимых признаков того, что именно на этот дом обрушилось несчастье. Тот же тщательно подстриженный газон и аккуратные кусты, как и на других участках. Случайный наблюдатель редко замечает личные трагедии, которые принято переживать в одиночку.

Но вдова Дэйва Холкомба была не одна.

Когда Сэм позвонил, дверь открыла пожилая женщина. Она окинула быстрым взглядом каждого гостя, пытаясь угадать цель их визита, и только потом поинтересовалась:

– Да? Я могу вам чем-то помочь?

– Добрый день, мэм, – Сэм показал удостоверение. – Специальный агент Резерфорд. Со мной агенты Бэнкс и Коллинз. Мы расследуем смерть Дэвида Холкомба. Миссис Холкомб дома?

– Я ее бабушка.

– Она может уделить нам несколько минут?

– Бедняжка в плохом состоянии, – ответила женщина. – Она уже говорила с полицией. Это не может подождать?

– Ба Мэри, кто там? – раздался мужской голос.

Женщина оглянулась через плечо.

– Три агента ФБР, – отозвалась она и добавила: – Рамон, я же просила так меня не называть.

Судя по ее голосу, казалось, что она делает это замечание отнюдь не впервые, но давно потеряла надежду, что ее послушают. Женщина снова посмотрела на Сэма:

– Простите, вы не…

– Полиция считает, что мистер Холкомб стал жертвой нападения животного, – выпалил Сэм, надеясь, что не придется придерживать дверь ногой, чтобы женщина не захлопнула ее у него перед носом. – У нас есть причина полагать, что это не так.

Нахмуренные брови добавили морщин к множеству уже имевшихся на лбу женщины – не то от подозрения, не то от любопытства.

– Нам уже… случалось видеть подобное раньше, – пояснил он.

«Может, почерк и не вполне тот, но несостыковок достаточно, чтобы заподозрить вмешательство сверхъестественного».

– Все хорошо, ба Мэри, – к двери подошла женщина помоложе, сжимая в руке пачку влажных салфеток. – Я с ними поговорю.

Пожилая женщина отступила, но укоризненно подняла указательный палец:

– Ты подаешь плохой пример младшему брату, Далисай.

– Он первый начал, – Салли Холкомб позволила себе призрак улыбки, когда бабушка уступила ей место у двери.

Сэм почувствовал, что за упреками старушки кроются искренняя ласка и теплота. Неудивительно, что внуки не обращали внимания на укоры. Наверное, поддразнивания и некоторая фамильярность служили небольшим утешением во времена горестей и потрясений.

Салли Холкомб выглядела на тридцать лет с небольшим, у нее были слегка растрепанные черные волосы до плеч и золотисто-смуглая кожа. На не тронутом косметикой лице виднелись следы пережитых волнений и бессонных ночей, плотно сжатые губы дрожали, выдавая сдерживаемые чувства и попытки сохранить самообладание.

– Сочувствую вашей утрате, миссис Холкомб, – сказал Сэм после того, как снова представился и показал фальшивое удостоверение. – Как я уже упомянул в беседе с вашей бабушкой, мы не верим, что ваш муж стал жертвой нападения животного.

– А что еще это может быть? – спросила Салли. – Кто его… – тут она шмыгнула носом и прижала к нему салфетки.

– Это мы и хотим выяснить, – вмешался Дин.

Он стоял чуть позади справа, а Кастиэль слева, и еще чуть дальше.

– Если вы сможете уделить нам пару минут и ответить на несколько вопросов… – продолжал Сэм. – И позволите осмотреть место происшествия. Это недолго. Обещаю.

– Вы и правда думаете, будто найдете то, что упустила полиция?

– Не узнаем, пока не попробуем, – ответил Дин.

– Хорошо, – сдалась она. – Входите.

Когда Винчестеры и Кастиэль вошли, к сестре присоединился Рамон. Он был чуть ниже ее, с таким же цветом волос и кожи, и сложен крепко, как боксер полусреднего веса. Он покровительственно обнял сестру за плечи, оглядел троих «агентов ФБР» и медленно кивнул.

– А полиция не возражает против того, что вы сомневаетесь в их выводах?

– Помощник шефа Кордеро знает, что мы здесь, – Сэм уклонился от прямого ответа.

Некоторые полицейские управления были против постороннего вмешательства. Другие с радостью принимали помощь. Сэм не знал, к какой категории относится Кордеро.

– Он дал нам копию дела.

– У нас больше опыта в… необычных происшествиях, – добавил Дин.

– Очень необычных происшествиях, – рассеянно подтвердил Кастиэль, оглядываясь.

– Могу я… предложить вам чего-нибудь? – спросила Салли и оглянулась на бабушку, надеясь на помощь. – Воды? Брауни? Соседи принесли запеканку, но…

– Нет, спасибо, – отказался Сэм. – Мы не отнимем у вас много времени.

– Хорошо. Садитесь, пожалуйста. Это все… К такому не подготовишься. Не знаю, как вести себя… как быть… Внутри я разваливаюсь на части. Кается, что стены рушатся, но… – у нее перехватило горло, и она вытерла слезы прежде, чем они скатились по щекам. – Без Дэйва, я чувствую себя потерянной.

Салли села на диван в гостиной, Сэм и Дин – по обе стороны от нее. Кастиэль занял кресло за стеклянным журнальным столиком, повернутое к дивану. Рамон встал за диваном. Второе кресло он оставил свободным, очевидно ожидая, что его займет бабушка, но пожилая женщина удалилась в кухню. Возможно, ей нужно было постоянно что-то делать. Каждый по-своему справляется с горем.

– Рамон и бабушка живут с вами? – осведомился Сэм.

– Нет, – Салли делала паузу каждый раз, когда эмоции готовы были одолеть ее. – Они приехали помочь мне. Родители Дэйва в круизе по Карибским островам. Они вернутся, как только смогут. Ну а пока все застряло. Я не знаю, что делать с… с… телом Дэйва.

Пожилая женщина вернулась с подносом, на котором стояли кувшин с водой и стаканы, если гости передумают и решат освежиться.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: