Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » За пригоршню чар - Ким Харрисон

Читать книгу - "За пригоршню чар - Ким Харрисон"

За пригоршню чар - Ким Харрисон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'За пригоршню чар - Ким Харрисон' автора Ким Харрисон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

445 0 01:09, 07-05-2019
Автор:Ким Харрисон Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "За пригоршню чар - Ким Харрисон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы... Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков... Демоны, с наслаждением выпивающие души зазевавшихся колдунов-любителей... Полиция не может - да и не пытается справиться с подобным "контингентом". Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган - охотницы за наградами в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена! Но на этот раз Рэйчел придется нелегко. Ее партнер, пикси Дженкс, погиб при загадочных обстоятельствах, а его сыну угрожает смертельная опасность. Ее бывший возлюбленный. Ник, - номер один в списках на уничтожение стаи вервольфов. А ее обычные союзники - вампиры - на сей раз твердо намерены держаться в стороне. Помощи ждать неоткуда?
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 145
Перейти на страницу:

Бретт смотрел на это с любопытством. Подняв бровь, онпотянулся за вторым стаканом с кофе, но Дженкс его перехватил. Вервольф подумали откинулся на спинку стула, не взяв ничего.

— Так что вы намерены со мной делать, мэм? —спросил он. На фоне среднезападного говорка его чуть гнусавый акцент былособенно заметен.

А мне откуда знать?

— О, у меня на вас большие планы, — соврала я,удивленная этим «мэм». — Дженкс хочет вас прикончить ради наглядногоурока, а я понемногу склоняюсь к мысли ему это разрешить. — Я усталооткинулась на спинку стула. — С садовыми фейри у него классно получается.

Бретт настороженно глянул на Дженкса — тот рьянокивал, — а на меня напала безграничная усталость. Черт. Ну почему бримстонименно сейчас решил перестать действовать? Меня прошибло холодным потом — сразуза мыслью, что попринимать его с недельку было бы неплохо.

Вервольф окинул меня взглядом, задержал глаза на порванномвороте водолазки, поднял взгляд к лицу и уже только на него смотрел, —лишь фокус как будто смещался в такт улавливаемым им звукам. Мне даже жутковатостало.

Я подняла брови — в который раз пожалев, что не умеюподнимать только одну, — небрежно вскрыла три пакетика сахара и всыпала ихв кофе, не потому, что я так люблю, а чтобы противный запах перебить от этоговарева.

— Я знаю, где эта вещь, — спокойно сказала я.Только по полной неподвижности Бретта понятно было, что он слышал. Дженкссердито глянул — ему явно не понравилось, что я сказала. А это потому, что нехочу я держать заложников. Пусть идет к своим с информацией, которая обеспечитмне какую-то свободу. Островные вервольфы знают, что мы в Макино, и будут насискать, пока не найдут. Бретт в заложниках их не остановит — он их круто подвели, в отличие от фейри, с которыми привык иметь дело Дженкс, вервольфы его смертискорее порадуются. Но, может, акт доброй воли и качественная ложь для наживкидадут нам выиграть время, и я успею оклематься.

Хотелось бы надеяться.

— Спарагмос вам сказал? — с явным недовериемпроизнес Бретт.

— А куда он денется? — прервал свое молчаниеДженкс. — Потому-то она у нас, а не у вас.

Ой-ей-ей…

— Она может оказаться у нас, — поправила я, пнувДженкса под столом. Заткнись, Дженкс. Лучше бы он молчал. Нет, заложника мывзяли в первый и последний раз.

Бретт выглядел на редкость уверенно, несмотря на прикованнуюпод столом руку. За спиной у него подрались детишки — в ушах звенело от воплей.

— Так отдайте ее мне, — сказал вервольф. — Яее передам мистеру Винсенту и уговорю оставить вас в покое.

Дженкс подхватился дать Бретту в морду. Вервольф перехватилего руку, кто-то из них задел стакан с кофе и опрокинул. Горячая жидкостьпобежала мне на колени; ойкнув, я встала.

— Черт тебя побери, Дженкс! — крикнула я,привлекая к нам все взоры. — Какого хрена!

В кафе вдруг стало тихо. Из бассейна с шарами раздалосьдружное «О-о», и я покраснела. В тишине очень громко разнесся чей-то голос,интересовавшийся, нельзя ли ему заменить столовую воду на газировку. Я смущенноморгнула оскорбленным мамочкам, вполголоса переговаривающимся с подругами.

Прошу прощения, — промямлила я, села, и уровень шумавосстановился. Черт! Это был мой кофе.

Не в том ты положении, чтобы чего-то требовать или условияставить, — заявил Дженкс, когда головы от нас отвернулись. — А еслиты или кто из твоих шавок шелудивых к ней хоть пальцем прикоснется, то однаждыутром ты найдешь трупы всех, кто тебе дорог. Бретт побагровел.

— Хватит! — прикрикнула я, думая, что так намперемирие не установить. Но реакция Бретта подтвердила: ему нужно чем-тоутихомирить Уолтера, чтобы вернуться в стаю. У Бретта большие неприятности; нетолько Дженкс готов его прикончить.

С кислым выражением вервольф сел на место и смотрел онтеперь куда внимательней. Быстрота Дженкса произвела на него впечатление. Да ина меня тоже, черт побери.

— Послушайте, — сказала я, добывая пачку салфетокиз держателя и промокая кофейную лужу. Мелькнула мысль, не нарочно ли Дженксего опрокинул. — Мне только нужно, чтобы вы отстали от Ника. Как по мне,так пусть Уолтер подавится своей статуей.

Темные глаза Бретта выразили подозрение:

— Вы все еще стараетесь меня убедить, что ни на кого неработаете и что рисковали жизнью ради… ради него?

Я кисло улыбнулась.

— Только не говорите, что я дура, — предупредилая. Дженкс подвинул ко мне чашку с чаем, я на нее не посмотрела. — Мне нужендень, чтобы достать статую, — соврала я. — Достать, перевязатьленточкой и вручить вам.

Наручники чуть слышно звякнули, у Бретта дернулось веко.

— Значит, хотите вручить ее мне, — ровным тономповторил он.

Я сцепила пальцы на пластиковой кружке, чтобы не видно было,как они дрожат.

— Угу. Как вам и хотелось бы.

Дженкс обалдело на меня смотрел, я ему улыбнулась.

— Мне нужно, чтобы вы от нас отвязались. Всеотвязались, — добавила я, выжимая красную струйку из заварочного пакетика.Хотелось пить, а если я возьму второй стакан с кофе, Дженкс, чего доброго, иего опрокинет. — Из города мне уезжать не понадобится. Статуя будет у менязавтра к закату. Можете за нами приглядывать, если хотите, но если хоть однаморда просунется, на мой вкус, слишком близко — обмен считаю несостоявшимся имы уезжаем. — Я нагнулась над своей чашкой. — Мы с Дженксом васразогнали по углам обрезком трубы и десятком сонных шариков. Хотите узнать, начто мы способны в серьезной драке, или подождете эти жалкие тридцать шестьчасов?

— Обмен, значит? — издевательски протянул Бретт, иДженкс издал странный рокочущий звук. Я даже подумала: неужто пикси умеютрычать. — Это больше похоже на выкуп, чтобы мы вас не трогали.

Плавным, почти неспешным движением Дженкс выдал емупощечину.

— Головой думай, кретин, а не задницей!

Дженкс! — воскликнула я, глядя, не смотрит ли кто нанас в этом аквариуме.

Он уже труп! — Дженкс рубанул рукой воздух. —Гниющий труп с кишками наружу, а строит из себя сторону в переговорах.

Я прищурила глаза.

— Мы его не тронем. Прекрати его бить.

— С Ником они не церемонились, — возразил он,начиная спор заново. — И вообще, кто попался в плен, тому цена — дерьмо. Ас дерьмом — как с дерьмом.

У меня коленки под столом затряслись.

— Так вот: те, кто вырос до пяти футов, так себя неведут. Разве что невежественные дикари в лесу.

Дженкс, надувшись, откинулся на спинку стула.

Бретт стиснул зубы от моей нелестной характеристики егостаи. Припоминая, что они сделали с Ником, трудно было Дженкса не понять. Врасстройстве чувств я попыталась унять дрожь в пальцах, попивая чай — кислый,потому что Дженкс высыпал себе в кофе весь сахар до последнего пакетика. Отпикси просто воняло злобой, и это ощущение забивало даже вонь картошки-фри идрянного кофе, как запах горелых желудей.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 145
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: