Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Проникновение - Ава МакКарти

Читать книгу - "Проникновение - Ава МакКарти"

Проникновение - Ава МакКарти - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Проникновение - Ава МакКарти' автора Ава МакКарти прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

346 0 10:28, 10-05-2019
Автор:Ава МакКарти Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Проникновение - Ава МакКарти", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Девушку по имени Гарри - дочь банкира и азартного игрока в покер, осужденного за торговлю финансовой информацией, - хладнокровный убийца пытается столкнуть под поезд. А чуть позже она обнаруживает на своем банковском счете двенадцать миллионов евро! Решится ли Гарри, оказавшись перед нелегким выбором между большими деньгами и собственной жизнью, на отчаянную и опасную компьютерную авантюру?
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:

— Тогда, на вокзале, Камерон нарушил мои инструкции. — Диллон махнул пистолетом. — Ты ведь знакома с моим братом Камероном, не так ли?

Гарри, быстро повернув голову, ошарашенно уставилась на белобрысого типа с его бледной кожей и сутулыми плечами. Тот пожирал Диллона глазами, будто обиженная дворняга, ожидающая приказаний. Гарри отдала должное мрачному облику Диллона, его непринужденному изяществу. Внезапно в ее правом полушарии словно что-то сместилось и разрозненные фрагменты мгновенно сложились в единое целое. Диллон говорил, что был приемным ребенком в семье. Однако не он, а его младший брат-изгой в конце концов оказался в тюрьме.

Гарри вздрогнула — не только от прикосновения холодной, мокрой одежды.

— А как насчет инструкций на Арбор-Хилле? — поинтересовалась она. — Это он пытался меня убить, да?

Оттолкнувшись руками от земли, Диллон встал и ответил:

— Устрашение не сработало. Сал упорно не желал отдавать деньги. — Он покачал головой. — И что за отец — отказаться помочь собственной дочери!

Гарри захотелось защитить отца, но какой в этом был смысл? Она легла щекой в грязь. От того, что она долго смотрела вверх, на Диллона, шея у нее затекла. Мозг лихорадочно искал малейшую зацепку, которая помогла бы выбраться из лабиринта. В голове роились обрывки фраз: «односвязный», «правило левой руки», «Минотавр-людоед», «получеловек-полубык»… Будь проклят царь Минос и его чертов лабиринт!

— Я должен был послать Салу предупреждение, подтолкнуть его… — Диллон уронил голову на грудь, по-прежнему стоя к Гарри спиной. — Я должен был показать ему, что могу уничтожить то, что он любит.

Ее сердце гулко забилось.

— Но все пошло не по плану, да? Вместо меня в больнице оказался он сам.

Диллон, помолчав, повернулся к Гарри. Когда он заговорил, его голос снова звучал ласково:

— Я был этому рад.

Он сглотнул, посмотрел на пистолет у себя в руке и поднес ствол к ее лицу. Гарри подняла голову. Только не сейчас! Сердце отбивало бешеную дробь. Спроси у него что-нибудь еще. Что угодно!

— А Леон? — Во рту у нее пересохло. — Он и сейчас получает свою долю?

— Леон ничего уже больше ни от кого не получит. Он крупно ошибся, когда приставил ко мне своего урода. Тот подошел слишком близко. — Диллон покосился на брата. — Камерон о нем позаботился.

— Вы его убили?

— Леон — говнюк, и вся его роль сводилась только к тому, чтобы в случае чего стать козлом отпущения. Уж я постарался, чтобы его вонючие отпечатки остались везде, где только можно.

Гарри вспомнила о домашнем адресе Леона, записанном в ее банковских данных; о балансовом извещении, высланном банком на этот адрес; о частном детективе, которого Леон нанял, чтобы шпионить за ней. Диллон был прав — Леон наследил повсюду.

— Так это ты взломал мой счет в банке? — спросила она.

Он усмехнулся.

— Тут уж я повеселился. Особенно когда ты пообещала мне вернуть деньги, а я сделал так, чтобы они исчезли.

В голове у Гарри что-то щелкнуло — будто ремень безопасности в тот момент, когда им пристегиваешься. Тест на взлом в банке «Шеридан». Она попалась в ловушку. Диллон знал, что Гарри держит счет в этом банке, — в конце концов, он платил ей зарплату. Знал он и о «крысе», которую Гарри всегда оставляла в качестве визитной карточки, — резиденте-шпионе у тайного черного хода, предназначенном для обкатки банковских антивирусов. Диллон вычистил «крысу» из доклада Имоджин. Он не хотел, чтобы шпиона обезвредили.

Шагнув к Гарри, он приставил пистолет к ее переносице. Рука его слегка дрогнула. С близкого расстояния лицо Диллона казалось серым; стали видны морщины, которых Гарри прежде не замечала. Ей вспомнился евангелический юноша двадцати одного года, вещавший о поисках истины.

— Что случилось, Диллон? — прошептала она. — Тебе не хватало твоих «дот-ком»-денег?

Диллон, выпятив подбородок, воскликнул:

— «Дот-ком», бля! Куда ни плюнь, все стали миллионерами за одну ночь — кроме меня. А у меня не получилось. — Он рассеянно поглядел вдаль. — В юности я всегда был первым. Царем горы. Самым талантливым из всех. Крутая карьера, компьютерный ас на самой высокой ставке. Как же случилось, что я так облажался? Ведь ты понимаешь, о чем я говорю, а, Гарри?

Она закусила губу.

— Значит, «дот-ком» был только так, картинка на обложке?

Он кивнул.

— Как и «Лубра Секьюрити». То есть нет, началось-то все как вполне легальный бизнес. Но о каких доходах могла идти речь, когда с «дот-ком» все пошло псу под хвост? В прошлом году я вообще чуть не разорился! — Его ноздри гневно затрепетали. — Вот тогда-то я и вспомнил о сделке по «Сорохану» и о деньгах, которые у меня увел Сал. Деньги были мои, и я решил их вернуть.

Поймав взгляд Гарри, Диллон ответил ей своей характерной полуулыбкой. Лицо его на секунду смягчилось. Он протянул руку, взял Гарри за подбородок и приподнял ее лицо. Гарри содрогнулась от его прикосновения, вспомнив ту ночь, когда Диллон скользил по ней ртом, пробуя на вкус ее тело. В желудке у нее всколыхнулась тошнота.

— Еще не поздно, Гарри, — прошептал Диллон. В глазах его пылал жар, он пристально вглядывался в ее лицо, будто ища что-то. — Правда?

Гарри сглотнула. Улыбнись. Притворись. Получится? Открыв рот для ответной реплики, она на миг отвела глаза в сторону. Это было ошибкой. Диллон резко оттолкнул ее, едва не свернув ей шею.

— Никогда мне не лги! — Он снова подошел к Камерону и направил ствол в лицо Гарри. Удерживая пистолет двумя руками, приказал ему: — Подними ее.

— Ты обещал, что позволишь мне с ней позабавиться, — напомнил Камерон.

— Позабавишься. Сними с нее наручники.

Камерон схватил ее за руки и заставил встать. Гарри почувствовала, как у нее закружилась голова, как зашумела в ушах кровь. Вдали послышался рокот, но никто из них не обратил на него внимания. Камерон стянул с Гарри наручники, и руки ее расцепились — затекшие, онемевшие.

— Спасибо, — произнесла она, растирая запястья и проклиная себя за то, что в ее голосе появилась заискивающая интонация.

— Я это сделал не ради тебя. — Взгляд Диллона снова стал холоден, улыбка исчезла. — Трудно будет объяснить, откуда на месте происшествия взялись наручники.

— А тело, пропитанное бензином? — Гарри украдкой покосилась на дорожку у себя за спиной. Она могла бы забежать за угол в три-четыре прыжка. Сколько ему потребуется, чтобы нажать на курок?

Диллон пожал плечами.

— Да какая разница. Все равно тебя здесь никто искать не будет.

Рокот становился громче, приближаясь откуда-то сверху. Гарри задрала голову. Небо было затянуто туманом.

— Несчастные случаи — специальность Камерона! — крикнул Диллон. Шум нарастал. — С тех пор как он спихнул нашу мамашу с лестницы, он только этим и занимается. Тогда я застал его на верхней ступеньке: он стоял там, напрочь обдолбанный. Пришлось помочь ему инсценировать несчастный случай — сам-то он ничего не соображал. С того дня он и отплачивает мне за мою доброту. Да, Камерон?

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: