Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Убежище - Реймонд Хаури

Читать книгу - "Убежище - Реймонд Хаури"

Убежище - Реймонд Хаури - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Убежище - Реймонд Хаури' автора Реймонд Хаури прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

665 0 19:47, 09-05-2019
Автор:Реймонд Хаури Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Убежище - Реймонд Хаури", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Уроборос. Змей, кусающий себя за хвост.Для алхимиков и герметиков он символизировал не только вечную жизнь, но и таинственный «эликсир бессмертия», над созданием которого они бились веками.Но почему в сумочке похищенной в Бейруте женщины-археолога Эвелин Бишоп найдены фотографии старинной рукописной книги, на переплете которой изображен уроборос?И почему этот символ был вырезан на стенах древнего подземного убежища, исследованием которого доктор Бишоп занималась много лет назад, — и изображен на стене лаборатории, где проводил чудовищные опыты над людьми загадочный фанатик?Дочь похищенной Эвелин, генетик Миа Бишоп, должна проникнуть в тайну уробороса — иначе погибнет не только ее мать, но, возможно, и тысячи ни в чем не повинных людей…
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 111
Перейти на страницу:

— Рад, что вы к нам присоединились, — сухо заявил хаким. — У нас здесь только что состоялась крайне любопытная и познавательная беседа.

Глава 64

Корбен круто обернулся и попытался завладеть оружием, но противник его опередил, нанеся ему по челюсти сокрушительный удар прикладом автомата. Удар отозвался в голове Корбена страшной болью, и он тяжело рухнул на пол.

Оглушенный Корбен увидел, как хаким неторопливо встает и направляется к нему, и весь напрягся в ожидании. Но тот проследовал мимо, даже не взглянув в его сторону, и подошел прямо к Кирквуду.

— Так вот кто оказался нашим таинственным покупателем! — с издевкой протянул он, изучая лицо Кирквуда с нескрываемым изумлением. — И вы?.. — Он оборвал себя.

Кирквуд хранил молчание.

Хаким коротко засмеялся, затем, не отрывая от него взгляда, поднял шприц и сказал Корбену:

— Не будете ли вы любезны рассказать нашему гостю о моих убедительных методах?

Корбен со стоном поднялся с земли.

— Скажите ему то, что он хочет знать, — угрюмо посоветовал он. — Можете мне поверить, это избавит вас от страшной боли.

В пристальном взгляде хакима появилось выражение торжествующего самодовольства.

Кирквуд взглянул на мохтара, недавно испробовавшего на себе методы убеждения хакима. Старик невыносимо страдал от боли… и, как показалось Кирквуду, от стыда.

— Меня зовут Кирквуд, Билл Кирквуд, — спокойно сообщил он хакиму, кругами ходящему вокруг него.

— Вы не хотите назвать еще другое имя? — издевательски поинтересовался хаким. — Нет? — Он помолчал, изучая свою жертву. — Что ж, хорошо. Вернемся к данному вопросу позже. — Тут на его лице появилось недоуменное выражение. — Но я не вижу книгу! Где она?

— У меня ее нет, — коротко ответил Кирквуд.

Хаким недоверчиво поднял бровь.

— Он говорит правду, — вмешался Корбен. — Он отдал ее дочери Эвелин Бишоп. Сейчас ее наверняка уже проводили в наше посольство.

Обдумав информацию, хаким пожал плечами:

— Впрочем, не важно. Ведь в ней все равно нет формулы, не так ли? Вы же сами так сказали. А причин лгать у вас нет, я прав? — Он проницательно посмотрел на Кирквуда, затем добавил: — Во всяком случае, лгать мисс Бишоп. Вы бы не стали обманывать ее теперь, верно?

У Кирквуда кровь застыла в жилах. Он понял: каким-то образом хаким подслушал тот разговор, и постарался вспомнить каждое свое слово.

— И все-таки вы сразу поехали сюда для разговора вот с этим человеком! — Он указал длинным тонким пальцем на мохтара. — Так что же вы рассчитывали у него узнать?

Кирквуд молчал.

— Наверное, надеялись выяснить, что стало с вашим предком? А может, даже узнать, что ему удалось открыть, да? — Хаким подошел к окну и устремил взгляд вдаль. — Замечательным он был человеком, этот ваш предок. Одаренный многими талантами… и многими именами, — насмешливо проговорил он. — Себастьян Гуэрейро. Маркиз Монферра. Граф Сен-Жермен. Себастьян Ботелхо. И это только известные нам имена. Впрочем, он вел такую интересную жизнь, полную всяких приключений, не правда ли?

При каждом имени у Кирквуда перехватывало дыхание. Смысла скрывать не было. Хаким обладал всей полнотой информации.

— Откуда вам все это известно?

— Ну, если вы знаете о своем предке, — надменно проговорил хаким, — то должны были встретиться с упоминанием и о моем. Может, вам покажется знакомым его имя — Раймондо ди Сангро?

Горло Кирквуда стиснула судорога. Это имя было ему слишком хорошо знакомо.

Хаким придвинулся к Кирквуду, с мрачным любопытством рассматривая его.

— Это придает совершенно новое значение выражению «вернуться на круги своя», вы не находите?

Лицо его стало серьезным.

— Но я сэкономлю нам время. Как я сказал, мы с нашим любезным хозяином, — он мотнул головой в сторону мохтара, — только что имели очень приятный разговор. И помимо всего прочего, пресловутый разговор послужил для меня очередным доказательством того, что в таких изолированных и отдаленных местах память людей уходит в глубь веков. — Он указал на стены комнаты.

Кирквуд обвел комнату взглядом и понял слова хакима. Из-под потускневших стекол со стен смотрели выцветшие портреты предков мохтара. Они занимали почетное место на главной стене комнаты.

— У людей не было для развлечения ни современных видеоигр, ни кабельного телевидения, — продолжал хаким. — Поэтому они усаживались вокруг очага и рассказывали различные истории, делились своим опытом жизни и знаниями. Язиди в особенности свойственны феноменальные традиции устного рассказа, очевидно развившиеся вынужденно, поскольку их самые сакральные летописи бесследно исчезли.

Священная книга язиди, Машаф Раш, то есть Черная Книга, действительно пропала в давние времена. Язиди считали, что ее похитили англичане и что в настоящее время она находится в одном из английских музеев. В результате у них появились сказители, пересказывавшие по памяти все содержание утраченной книги.

И вот как-то дед этого милого старика рассказал ему: однажды к ним в деревню спустился с гор человек, ни больше ни меньше как сам шейх. Он бредил от высокого жара — как я полагаю, он был болен тифом или холерой. В последние часы жизни он говорил в бреду на разных языках, которых в деревне и не слыхивали. Конечно, в деревне его появление стало целым событием.

— Здесь он и умер? — скрывая волнение, спросил Кирквуд.

— По всей видимости, — язвительно подтвердил хаким. — Мы как раз собирались взглянуть на его могилу. Не желаете ли составить нам компанию?

Глава 65

Лиссабон, Португалия, март 1765 года

Себастьян ехал верхом от пристани, и сердце его билось взволнованно и радостно. В такие ясные, пронизанные золотистым светом заходящего солнца вечера Лиссабон представал во всей своей красоте, и он испытывал безграничное счастье, вернувшись сюда.

Слишком долго он отсутствовал.

Он волновался, возвращаясь на родину, да еще в город, где родился, но выбор оказался удачным. Как и город, он переживал подлинное возрождение, в результате чего оба стали лучше и совершеннее.

Утром 1 ноября 1755 года, в День всех святых, в Лиссабоне произошло мощное землетрясение. Первый толчок дал себя знать, когда церкви были полны людей, пришедших почтить умерших. Спустя четыре минуты последовал второй толчок. Тежу вышла из берегов и затопила почти весь город. Остальное уничтожили пожары. К концу дня от города остались одни развалины, затянутые пеленой дыма. Погибло более тридцати тысяч горожан, выжившие лишились крова.

В борьбе с последствиями стихийного бедствия маркиз де Помбаль, правитель Португалии, проявил поразительную энергию и заботу о людях. Наспех сооружались приюты для бездомных и больницы, военные подвозили необходимые продукты и вещи. Затем он выписал знаменитейших архитекторов, быстро превративших старый средневековый город в великолепную европейскую столицу.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 111
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: