Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Кровная связь - Грег Айлс

Читать книгу - "Кровная связь - Грег Айлс"

Кровная связь - Грег Айлс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кровная связь - Грег Айлс' автора Грег Айлс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

751 0 14:13, 08-05-2019
Автор:Грег Айлс Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кровная связь - Грег Айлс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кэтрин Ферри – судебно-медицинский одонтолог, специалист по следам укусов, демонстрирующий блестящее понимание мотивов насильников и убийц, алкоголичка с расшатанной психикой – никак не может решиться взглянуть в лицо собственному прошлому, в котором остались шум дождя по оцинкованной крыше, вызывающий ужас оранжевый пикап, кровавые следы на ковре… Можно ли доверять этим воспоминаниям? Или правда настолько искажена, что девушка никогда не узнает подлинную историю своей семьи? Раскрытие серии загадочных убийств означает не только поимку безжалостного маньяка – быть может, для Кэтрин это единственный способ сохранить здравый рассудок…
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 168
Перейти на страницу:

– Будь я проклят! Прошло столько времени, и вы только сейчас приехали сюда? Я помню вас еще маленькой девочкой. Я довольно хорошо знал и вашу мать. Как вы сюда попали?

В разговор вмешивается Генри.

– Ее машина осталась там, по другую сторону насыпи. Я пообещал, что ты отвезешь ее обратно, когда вы закончите. Нет проблем?

Джесси некоторое время молча изучает меня.

– Ладно, я отвезу ее к машине.

Он открывает дверцу и помогает мне спуститься с высокой подножки. Кожа на ладонях у него огрубела настолько, что напоминает кору дерева. Генри уезжает, на прощание рявкнув клаксоном, а Джесси ведет меня в охотничий коттедж, соседний с тем, у которого привязана его лошадь.

– Жестянка не любит незнакомых людей, – поясняет он.

– Вы назвали свою лошадь Жестянкой?

– Люди за глаза величают меня крутым и жестким, так что я решил дать им понять, что знаю об этом.

Он поднимается на крыльцо и садится на пол, прислонившись спиной к стене коттеджа. Я устраиваюсь на верхней ступеньке и опираюсь о перила. Нет никаких сомнений, что Джесси Биллапс зарабатывает себе на хлеб тяжким трудом. Если он служил во Вьетнаме, то сейчас ему должно быть никак не меньше пятидесяти, но живот у него по-прежнему плоский и твердый, как у подростка. Руки у него не бугрятся мускулами, но мышцы перекатываются под кожей при каждом движении. Зато лицо – совсем другое дело. Я пока даже не могу составить впечатление о том, как он выглядит, – в первую очередь бросаются в глаза только шрамы.

– Дизельное топливо, – произносит он грубым, хриплым голосом.

– Что?

– Мое лицо. Я как раз чистил туалеты, когда мистер Чарли[18]решил угостить нас несколькими минометными залпами по случаю Рождества. Мы обычно сжигали все дерьмо с помощью дизельного топлива. Я стоял рядом с пятью полыхающими бочками, когда в них попала мина. Меня накрыло с головой дерьмом и горящим топливом. Было бы смешно, если бы я не подцепил еще и инфекцию после этого.

– Мне очень жаль.

Он цинично подмигивает мне, потом достает из заднего кармана штанов пачку сигарет с ментолом. Прикурив от серебряной зажигалки, он делает глубокую затяжку и с силой выдувает голубоватый дым подальше от крыльца. Похоже, он настраивается на долгий разговор. Затянувшись сигаретой еще раз, он устремляет на меня взгляд темных глаз.

– Вы приехали сюда, чтобы расспросить меня о своем отце?

– Я слышала, что вы знали его достаточно хорошо.

Кажется, мои слова позабавили Джесси.

– Мне трудно судить об этом. Да, мы с Люком одно время были приятелями. Но это было давно.

– Я надеялась, что вы расскажете о том, что случилось с ним на войне.

– Вы уже знаете хоть что-нибудь?

– Один человек сказал мне, что он был снайпером. Я этого не знала. Еще мне рассказали, что он служил в подразделении, которое обвинили в совершении военных преступлений. Вам что-нибудь известно об этом?

Джесси презрительно фыркает.

Военные преступления? Дерьмо собачье! Это самое паскудное выражение, которое я когда-либо слышал. Война сама по себе – самое дерьмовое преступление, если на то пошло. И только люди, которые ничего не знают об этом, разглагольствуют о таких вещах, как военные преступления.

Я не знаю, как продолжать разговор.

– Во всяком случае, должны были произойти какие-то необычные события, раз армейские чиновники заговорили о том, что солдат его подразделения надо отдать под трибунал.

Необычные? – Джесси смеется лающим, невеселым смехом. – Да. Можно сказать и так.

– Вы можете сообщить мне что-либо?

– Люк неохотно говорил об этом. Он был деревенским парнишкой, понимаете? И из-за этого попал в неприятности. Он знал, как стрелять. Я сам неплохо управляюсь с винтовкой, но надо было видеть, как стрелял этот парень. Такое впечатление, что он родился с ружьем в руках. Но после войны он больше не убил никого, даже оленя на охоте. Как бы там ни было, в армии его сделали снайпером. И он пробыл им пару месяцев. Потом его перевели в специальное подразделение под названием «Белые тигры». Предполагалось, что оно будет состоять из добровольцев, но, думаю, командование само назначало добровольцев из тех, кого считало подходящими. Вот так старина Люк и вляпался

– «Белые тигры»? И что они должны были делать?

– Их собрали вместе с одной-единственной целью. Для вооруженного проникновения на вражескую территорию, как выражалось начальство. Вот только проникновение было не совсем законным. «Тигры» совершали рейды на территорию Камбоджи, где вьетконговцы укрывались от наших бомбардировщиков.

– И вы знаете, что там случилось?

– То же самое дерьмо, что и в других местах, только намного хуже. «Тигры» переходили от одной деревни к другой, искали оружие, вьетконговцев или тех, кто им симпатизирует. Но вся штука в том, что они действовали совсем не так, как мы в регулярной армии. В Камбодже они не ждали, пока в них начнут стрелять. Они шли туда напугать тамошний народ до полусмерти, чтобы они не помогали мистеру Чарли. «Чтобы уничтожить тайные базы отдыха противника и перерезать линии снабжения» – говорилось в заявлении Управления по оказанию военной помощи иностранным государствам. Лицемерные ублюдки! И так уж получилось, что в этом подразделении «Тигров» оказалось несколько по-настоящему плохих ребят. Отбросы, которых набрали из других взводов. Естественно, они дали волю своим дурным наклонностям.

– Что именно подпадает под эту категорию?

Джесси гасит окурок и сразу же закуривает новую сигарету.

– Убийство вождей племен и казначеев Вьетконга. Наказание всех, о ком точно знали или кого просто подозревали в оказании помощи Вьетконгу или «красным кхмерам». Допросы с пристрастием. – Он горько улыбается. – Это означает пытки.

– И мой отец тоже участвовал в этом?

Он утвердительно кивает головой.

– Понимаете, в этом ведь и заключалась его работа. Но подобное дерьмо творилось и там, где был я. В случае нужды мы расстреливали пленных: не тащить же их с собой? Но если это увидит «неправильный» офицер, можно было вляпаться в неприятности. А в подразделении Люка все было не так. У него именно офицеры выступали инициаторами этого дерьма. Отрезали головы и насаживали их на колья, чтобы напугать «красных кхмеров». Забирали девушек из деревень и использовали их для отдыха и развлечений. Отнимали…

– Подождите секундочку, – перебиваю я его. – Вы хотите сказать, что они похищали девушек и насиловали их?

Джесси равнодушно кивает, словно не видя в этом ничего особенного.

– Конечно. Таким способом командование награждало своих солдат. Когда парни хорошо делали свое дело, то могли взять из деревни любую девушку и оставить ее у себя на пару дней.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 168
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: