Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Найти в Нью-Йорке - Колин Харрисон

Читать книгу - "Найти в Нью-Йорке - Колин Харрисон"

Найти в Нью-Йорке - Колин Харрисон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Найти в Нью-Йорке - Колин Харрисон' автора Колин Харрисон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

606 0 20:11, 09-05-2019
Автор:Колин Харрисон Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Найти в Нью-Йорке - Колин Харрисон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Очаровательной китаянке Цзин Ли, живущей в Нью-Йорке, есть что скрывать. Она собирает для своего брата Чена информацию, благодаря которой он зарабатывает миллионы. Из-за этого Цзин Ли приходится порвать со своим другом Рэем Грантом, спасателем по призванию и по профессии. А после того как у нее на глазах зверски убивают двух молодых мексиканок, работающих под ее началом, девушка бесследно исчезает. Рэй знает, что жизнь Цзин Ли висит на волоске. Он готов на все, чтобы спасти возлюбленную.
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 86
Перейти на страницу:

— А теперь мы тебя отвезем домой, — пообещал Джимми, ведя его за собой к поджидавшей машине. Виктору доводилось раньше такое видеть: страх у этого человека ослаблен алкоголем, теперь его нужно высадить где-нибудь рядом с его домом, и если он с кем-нибудь заговорит заплетающимся языком, его вряд ли поймут; потом он уснет, а когда проспится, ощутит жестокое похмелье, но главное, поймет, что цел и невредим, а в подобных случаях человек обычно предпочитает не рассказывать о происшествии ни властям, ни полиции.

У Виктора зазвонил телефон. Это была Вайолет:

— Раздобыла номер дома по Семьдесят восьмой улице. Имя хозяина — Рэймонд Е. Грант.

— Его кто-нибудь знает?

— А то как же. О нем легко разузнать. Думаю, такому, как ты, интересно будет услышать, кто он.

— И кто он?

— Отставной детектив. Двадцать семь лет проработал сыщиком, вот так. Красный пикап записан на его имя.

Он ничего не ответил.

— Виктор? Это-то меня и волнует, понимаешь?

Детектив. А того типа, помоложе, зовут Рэй. Видно, его сын.

Скоро он, Вик, все разузнает.

29

— Это очень храбрый, очень сильный человек, — Жао наставил палец, точно говорил с Цзин Ли лично, а не по мобильному. — Он взобрался наверх по веревке, а потом спустился по ней, перебирая руками.

Рэй, подумала Цзин Ли. На свете очень мало таких сильных мужчин.

— Какого цвета у него пикап?

— Красный, — ответил Жао. — Хороший, только немного старый. Я его осмотрел. У него смешная желтая туфля на приборной доске.

— Похожа на обычную теннисную, только желтая?

— Да, именно такая.

Всего месяц назад они подъехали к дому отца Рэя, и Рэй зашел его проведать, а она осталась сидеть в машине. День был теплый, и она высунула ногу в окно машины, наслаждаясь солнцем. Может, тогда она и потеряла туфлю. Она ни разу не заходила в дом и не знакомилась с отцом Рэя — возможно, потому что боялась.

— Как по-твоему, Жао, что он делал? — поинтересовалась Цзин Ли.

— О, я знаю, что он делал.

— Скажи.

— Искал тебя.

— Почему ты так думаешь? — спросила она, проверяя его.

— Потому что мужчина проделывает такое, только если у него большое сердце, а ты — единственная, кого он знает в нашей фирме, значит, он делал это для тебя, вот что я думаю. У него большое сердце, и в этом сердце у него ты, Цзин Ли.

* * *

Уехать из Гарлема на такси — пятьдесят долларов? Ну и ладно, ей плевать. Но чтобы перебраться через мост, понадобилось время, и она беспокойно смотрела в окно. Рэй звонил ей, а она так ему и не перезвонила. Ужасно. По-моему, я сделала большую ошибку, сказала себе Цзин Ли. Теперь я исправлюсь. Пусть он узнает, как сильно я по нему скучаю. Мы могли бы поговорить с полицейскими — например, с детективом Блейком. Таксисту пришлось порыскать по окрестностям, прежде чем она нашла нужную улицу. У того дома было зеленое крыльцо, с восторгом вспомнила она. Они покружили по округе, и наконец она обнаружила тот дом.

— Не выключайте счетчик, — попросила она шофера. — Я кое о чем забыла.

— У кого есть деньги — у того есть и время, — благодушно ответил тот.

Она порылась в сумочке и нашла губную помаду и зеркальце. Губы надо подправить. Она накрасила их, потом поцеловала бумажный платок, чтобы снять излишек помады. Причесалась, чуть-чуть подвела глаза, тронула тушью ресницы. И последнее — духи. Она рассчитывала целовать Рэя — долго-долго, понимаете?

— Леди, ничего, если я что-то скажу?

— Наверное, ничего.

— Кто бы он ни был, ему с вами повезло.

— Спасибо.

— Не подумайте, что я напрашиваюсь на чаевые.

Она расплатилась с ним и вышла.

Да, это было то самое место, двухэтажный дом под островерхой крышей, со слуховыми окнами, как их называют американцы. В свое время она и в Шанхае, и в Нью-Йорке часами изучала объявления о недвижимости. Мало кто помнит, сколько домов западного типа было возведено в Шанхае до революции. Бунд, набережная реки Хуанпу, вся застроена массивными британскими, французскими, немецкими зданиями, неоклассическими или в стиле ар-деко. А у этого дома было небольшое закрытое крыльцо, недавно покрашенное. Трава и кусты, похоже, аккуратно подстрижены. Кто-то следил за домом: несомненно, Рэй, а значит, он по-прежнему живет здесь, верно? Она заглянула за угол дома, увидела запертый сарай и свежевыкрашенный скворечник. Ох, надеюсь, он тут! — сказала себе Цзин Ли. Она поднялась на крыльцо и нерешительно постучала. Нет ответа. Она заметила красивый колокольчик посреди двери и качнула его. Где-то внутри раздался звон. И вскоре к ней по захламленному коридору уже шла женщина.

— Да, чем могу вам помочь? — спросили из-за двери.

— Я пришла к Рэю, — ответила Цзин Ли. Дверь открылась.

— Он там, — сказала женщина. На шее у нее висел стетоскоп. — Прошу вас.

В доме было неожиданно тепло для весеннего дня. Цзин Ли прошла вслед за ней в гостиную, где истощенный старик лет семидесяти лежал, распростершись на подушках, раскинув руки в стороны; к обоим запястьям шли какие-то трубки.

— Ох, простите, простите, — протестующе забормотала Цзин Ли, — я хотела сказать — к Рэю-младшему.

— Он должен скоро приехать, — ответила сиделка.

Цзин Ли замерла где стояла, не желая вторгаться. В Китае считается, что покой больного тревожить нельзя.

— Я… я не…

— Пожалуйста, останьтесь, — попросила сиделка. — У мистера Гранта бывает не так много посетителей, и уж конечно, таких, как вы, у него не бывало никогда. — Сиделка улыбнулась. — Он вот-вот проснется.

— Но вы уверены?..

— Только я должна вас предупредить: он настоящий сердцеед.

Что ж, она присела на диван, пытаясь не показывать, что ждет, стараясь не мешать. Она посмотрела на мистера Гранта, оглядела комнату, коридор — все, куда мог достигнуть взгляд. Это дом, где Рэй вырос. По американским меркам совсем не роскошный и тем не менее, как показалось Цзин Ли, просто замечательный, с чудесными деревянными полами и большими, хотя и скромно обставленными комнатами. Мальчишкой он жил здесь, подумала она. Как это отличается от тех мест, где росла я.

— По-моему, мне дают слишком много лекарств, — прокаркал голос — голос мистера Гранта; его глаза были теперь открыты, и он пристально, даже с некоторой тревогой изучал ее. — Если не ошибаюсь, хотя я могу ошибаться, сейчас я лицезрею исключительной красоты китаянку, и по-моему, вы, если не считать моей жены Мэри, самая прекрасная женщина из всех, что побывали здесь за последние тридцать девять лет, а это, позвольте вам заметить, что-нибудь да значит!

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: