Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Двенадцать шагов фанданго - Крис Хаслэм

Читать книгу - "Двенадцать шагов фанданго - Крис Хаслэм"

Двенадцать шагов фанданго - Крис Хаслэм - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Двенадцать шагов фанданго - Крис Хаслэм' автора Крис Хаслэм прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

481 0 19:42, 09-05-2019
Автор:Крис Хаслэм Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Двенадцать шагов фанданго - Крис Хаслэм", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Мартин Брок — негодяй. Ему это известно, так же как и его любовнице, скандалистке Луизе. Прожигающий жизнь англичанин, он занимается сбытом кокаина на Коста-дель-Соль. Воли Мартина хватает только на то, чтобы мечтать о колоссальной сделке, которая радикально изменит его бесполезное существование. Мечта его сбывается, но пять килограммов кокаина стоят слишком дорого. Брок сполна заплатит за них смертельным ужасом, узнает, что такое самое страшное предательство и гибель близких…
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 83
Перейти на страницу:

— Не знаю, — ответил я, глядя в боковое зеркало. — Кто этот Рамон, черт возьми?

— Хозяин бара, который мы покинули только что.

Я покачал головой:

— Не знаю. Я его не видел. Нет. Впрочем, не знаю. Может быть…

«Дацун» двинулся дальше, глаза водителя были скрыты за зеркальными очками.

— Очень скверное дело, — сказал он. — Они, должно быть, убили Рамона. — Альберто фыркнул и покачал головой. — Тебе не надо волноваться.

Мы взобрались на хребет и спустились в очередную долину в состоянии шока, сохраняя молчание. Я не отрывал взгляда от бокового зеркала и позволил здоровой части своего мозга размышлять, какой непоправимый ущерб я нанес Альберто. Рано утром, когда я последовал за Карлито от водопада, Альберто начал день как преуспевающий контрабандист со связями, делающий свой ежедневный бизнес. Сейчас еще не наступил полдень, а он уже оказался причастным, хотя и не по своей вине, к гибели двух полицейских и местного бизнесмена. Тревога ходила передо мной причудливыми волнами. Нам грозили неустранимые обвинения и неопровержимые улики. Если мне не удастся выгрести, эта волна меня накроет. Я взглянул на Альберто. Даже если он заметил мой взгляд, не подал вида. Мне не понравилось, как он сказал: «Тебе не надо волноваться». Это прозвучало как постановление о конце нашей дружбы.

17

Представьте, что вы бежите из страны на пароме, следующем через Ла-Манш. Вы бросаете все, никого не ставите в известность о своем бегстве, садитесь в ноль сорок пять на паром, уходящий из Фолкстона, намереваясь начать новую жизнь в бедности на чужой земле. Представьте, как вы, перегнувшись через поручни, наблюдаете в бинокль «Стелла» эти белые утесы, удаляющиеся в лунном свете, затем со страхом обнаруживаете, как из вашего кармана падают бумажник, паспорт и плюхаются в воду. Потеря безвозвратна. Я стиснул голову руками. Переносить это было слишком тяжело, мне захотелось выпить.

— Заедем в очередной бар и выработаем план дальнейших действий.

Альберто сделал чересчур резкий поворот вправо и не без усилий вывел «дацун» на дорогу. Теперь он злился и петушился.

— Думаю, — продолжил я, — нам следовало бы выпить, разработать версию событий и пойти в полицию.

— Как ты думаешь, — прервал меня Альберто, — что сегодня произошло? — Он едва сдерживал гнев.

Я выбросил окурок в лесную чащу.

— Думаю, что подонки лягушатники убили тех копов…

Хотел продолжить свою мысль, но Альберто не дал мне этого сделать. Кажется, я начинал ему надоедать.

— Значит, что они сделали?

Я глядел сквозь лобовое стекло, облепленное мухами, но ничего, кроме тьмы, не видел.

— Не понимаю.

Альберто сгорбился за рулем, почти касался своим римским носом кожаных перчаток.

— Значит, — повторил он, — что они сделали? Вышли или что?

Мне не хотелось продолжать этот зловещий разговор, но Альберто настаивал, поэтому я решил поддакнуть:

— Мм, да, думаю, они вышли.

— Неправда! — выпалил он в ответ, мотнув головой. — Они сложили все тела в твой фургон. Так?

Я кивнул.

— Затем поехали на твоем фургоне в горы.

Я снова кивнул.

— Значит, здесь находится твой фургон и вещи, а также три, может, четыре трупа, тебя же в фургоне нет.

Он был прав.

— А два трупа — национальные гвардейцы, их очень тревожило, что местные коммунисты убивают национальных гвардейцев. — Он бросил на меня искоса сердитый взгляд. — Так сложилось здесь исторически.

Интересно, почему ему пришло в голову сослаться на коммунистов?

— И ты полагаешь, что можешь прийти в отделение Национальной гвардии и… и сказать — что?

Я глубоко вздохнул. Несомненно, мой ответ будет не совсем удачным.

— Я скажу им правду.

«Дацун» взвыл, Альберто чересчур энергично дернул переключатель скоростей. Он выругался, услышал скрежет коробки передач.

— В чем же правда?

— В том, что три этих французских мерзавца похитили меня из отеля в Кадисе, заставили выехать за город, убили мою подружку четырьмя выстрелами близ Гуадиаро, пытались застрелить меня, затем убили тех копов и бармена…

— Почему они похитили тебя?

— Потому что они ошибочно считают, что кое-какие мои вещи принадлежат им.

Альберто тяжело вздохнул и покачал головой. Внезапно его осенило.

— Эти вещи — твой чертов кокаин, не так ли?

Я углубился в изучение первой буквы на пачке «Винстона».

— Так или нет? — домогался он ответа. — Дело в паршивом вонючем кокаине. Боже мой! Подонки! — Он покачал головой, теперь действительно рассерженный.

Я не знал, что ответить, и поэтому молчал.

— Ты знаешь, как я ненавижу эту дрянь, — кипятился он. — Ненавижу. Знаешь, сколько людей просили меня ее привезти? Просили доставить десять, пятнадцать, двадцать кило из Сагреса или Алгесираса, и знаешь, что я отвечал? — Он не дал мне времени догадаться. — Я отвечал: «Нет, большое спасибо, я ненавижу эту дрянь, и, если вы снова будете просить ее привезти, больше меня не увидите». Вот до какой степени я ненавижу эту дрянь. Тебе известно? Эту дрянь готовит дьявол, Santa…

— Сатана, — поправил я его.

— Ты знаешь, как я ненавижу эту дрянь. Она разрушает. Отнимает все деньги. Лишает друзей. Ломает семью. Превращает человека во что-то, что хуже таракана. Заставляет убивать, компрометирует контрабанду. Это — зло. — Он коснулся вспотевшим лбом руля, словно кланяясь во время молитвы. — О Боже! Господи Иисусе, неужели я погиб?

Иисус, должно быть, узнал теперь от своего папочки, что случилось, и подтвердил худшие опасения Альберто. Дьявольские споры проникли в его руки, теперь они были испачканы кровью. Он действительно стоял на краю гибели.

— В этом виноват чертов пес, — возмущался Альберто. — Нельзя подбирать такую мерзкую собаку. От контакта с ней не жди ничего хорошего.

Я полагал, что его замечание несправедливо. Карлито не имел никакого отношения к гибели гвардейцев или Рамона, если того на самом деле убили. Со стороны Альберто это была примитивная, самопроизвольная реакция негодования, когда затравленного пса обвиняют во всех несчастьях: от скисшего молока до повышения налогов. Так поступать неразумно. Если и существовал источник бед, это был я, а не пес. В ком-то должно было найтись достаточно здравого смысла и объективности, чтобы выступить в защиту Карлито.

— Мерзкий пес, — согласился я. Мне ужасно хотелось выпить. — Нельзя ли куда-нибудь завалиться и обсудить это?

Что-то неясное пронеслось в сумраке поперек движущейся машины. У меня забилось сердце, но и Альберто заметил. В других обстоятельствах он поинтересовался бы, что это, но сейчас «демоны» и «грачи» были неуместны.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 83
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: