Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Третья дама - Нацуки Сизуко

Читать книгу - "Третья дама - Нацуки Сизуко"

Третья дама - Нацуки Сизуко - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Третья дама - Нацуки Сизуко' автора Нацуки Сизуко прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

276 0 20:35, 09-05-2019
Автор:Нацуки Сизуко Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Третья дама - Нацуки Сизуко", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Сизуко Нацуки — популярная японская писательница, автор ВОСЬМИДЕСЯТИ национальных и международных бестселлеров, сорок из которых легли в основу кино- и телефильмов.Убийство ради прекрасной незнакомки, жаждущей СПРАВЕДЛИВОЙ МЕСТИ…Мужчина, в котором жив еще самурайский дух презрения к опасности, с радостью готов совершить это убийство.Однако постепенно у него начинают возникать сомнения…КТО ОНА — женщина, толкнувшая его на преступление?Не стал ли он одной из многих покорных марионеток, исполняющих волю безжалостной интриганки? Или, быть может, он — всего лишь раб собственных подозрений?..
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:

— Вся проблема в этой открытке. Дама, которая столкнулась с нашей незнакомкой и помогла ей собрать с пола рассыпавшиеся из сумочки вещи, припомнила, что среди них была какая-то открытка. На открытке были изображены заснеженная гора — предположительно Фудзи — и озеро с прогулочной лодочкой. После многократных бесед с нами дама в конце концов признала, что это был вид либо Хаконэ, либо Пяти Озёр Фудзи.

— Если на открытке были изображены гора Фудзи, озеро и прогулочная лодка, значит, это точно был Хаконэ, — степенно заключил Сасаки, кивая и, по своему обыкновению, поглаживая двойной подбородок.

— Да. Мы с коллегами все как один уроженцы Кюсю и никогда не были в Хаконэ, но, к счастью, дама, участвовавшая в этом опознании, была из Токио. Кстати, мы провели глубокое расследование, пытаясь установить, не было ли у Йосими каких-либо связей в Хаконэ или в Пяти Озёрах, но нам так ничего и не удалось выяснить. Похоже, Йосими был влиятельной фигурой не только у себя в университете, он ещё закулисно заправлял делами в местной политике, поэтому мог иметь много как друзей, так и врагов. К тому же, как оказалось, он страдал астмой и не любил мест с холодным климатом. Во всяком случае, так нам сказали его близкие друзья и родственники. Конечно, это не вполне достоверно, но это всё, чем мы располагаем на настоящий момент.

Всё это время Сасаки внимательно слушал, периодически кивая головой в знак согласия, зато Эда продолжал сверлить говорящего Фурукаву унылым скептическим взглядом.

— И всё же, как вы с самого начала говорили, у нас по-прежнему остаётся вопрос мотива. Не исключено, что эта таинственная женщина всё же отравила Йосими, но мы думаем так лишь потому, что у нас нет других подозреваемых. И если уж говорить о каких-то особых ниточках, тянущихся к ней, то, к сожалению, всё, что мы имеем в своём распоряжении, — это какая-то открытка, которую якобы видела некая дама.

— Может, оно и так, но если исходить из того, что убийство имело корни в Хаконэ или в Пяти Озёрах Фудзи, то какими доказательствами мы могли бы в таком случае располагать? — Верно. Дело, конечно, оказалось тёмным с самого начала, однако теперь мы уже можем полагать, что это было убийство по соглашению. Мы не можем исключить, что наша таинственная незнакомка совершила убийство при помощи яда, но выявить такую женщину среди друзей и знакомых жертвы нам так и не удалось, поэтому остаётся только предполагать, что она совершила это убийство вместо кого-то. О такой вероятности я думал ещё даже до того, как в поле нашего внимания попало убийство в Хаконэ, но мы пока ничего не можем доказать. Вот почему мы склонны думать, что это могло быть убийство по обмену.

Инспектор Фурукава излагал свои соображения спокойно и невозмутимо, однако при этом так энергично тряс головой, что за стёклами его очков, отражавших солнечный свет, нельзя было разглядеть глаз. И лицо его даже морщилось от азарта и сосредоточенности.

— В общем, убийца, похоже, просто какой-то волшебник, — заключил Фурукава с горькой усмешкой, после чего продолжил: — По-моему, вы преувеличиваете, хотя, возможно, нам и следовало бы признать за убийцей некоторую склонность к нетипичному поведению. Мы определённо могли бы продолжить вести расследование в этом направлении, если оно покажется нам убедительным. Собственно говоря, поэтому я и приехал сегодня сюда. Я хочу выяснить, не найдётся ли в ходе вашего расследования каких-либо моментов, подтверждающих или отрицающих то, что удалось установить мне. Если таких общих моментов не найдётся, то нам придётся рассмотреть оба дела по отдельности и попробовать установить возможные ниточки, ведущие к смерти Йосими. Если же и тогда ничего не получится, то нам придётся прошерстить полицейские данные по всей стране, чтобы выяснить, не совершалось ли где-либо подобного убийства, и если нет, то подождать, когда таковое совершится. — Инспектор Фурукава оборвал свой длинный монолог, отхлебнув чая, который поставили перед ним на столе.

Маленькие глазки инспектора Сасаки, затерявшиеся на его круглом мясистом лице, были почти зажмурены, отчего могло показаться, будто он спит, а между тем он внимательно наблюдал за Эдой. Эда знал, что инспектора интересует его мнение, но спрашивать его вслух тот не станет. Эда начал с того, что первым делом выпалил:

— Мы наблюдаем за этой женщиной с восемнадцатого числа.

Эда всегда говорил с таким напряжением, когда приходилось докладывать, зато он чувствовал себя куда более раскованно, задавая вопросы сам.

Фурукава поставил чашку и внимательно посмотрел на Эду, который между тем продолжал:

— Мы догадывались, что кто-то может попытаться войти в контакт с этой женщиной. На наш взгляд, у неё имелся мотив для убийства Мидори Нагахара, однако у неё имелось и надёжное алиби.

— Короче говоря, это заставило вас заподозрить, что она наняла кого-то, чтобы убить Мидори?

— Ну нет, не совсем так. Что касается меня, то я не могу сделать такое заключение исхода из поведения этого человека.

Эда ссутулил плечи и, похоже, был раздражён, Фурукава же молча ждал, когда тот продолжит.

— Поэтому мы установили слежку за её домом в Кита-Камакура. И вот два дня назад, в выходной, мои люди проследили за ней, когда она вышла из дома в нарядном кимоно и отправилась в Токио.

Юко Кумэ добралась на поезде до станции Синагава, а оттуда на такси до отеля «Синсиэ» в Адзабу. Ровно в шесть часов вечера она вошла во французский ресторан этого старого отеля.

Там за столиком её ждал, глядя в окно, какой-то худощавый, интеллигентного вида мужчина лет сорока. Его засекли почти все мои люди, наблюдавшие за входом в ресторан и вестибюлем отеля.

Мужчина заказал ужин и вино, и парочка примерно час провела за трапезой. Мужчина что-то говорил Юко, но та всё время сидела, кротко опустив глаза в стол. Со стороны могло показаться, что он не так уж хорошо её знает. Потом, около семи часов, мужчина проводил её в свой номер на первом этаже.

Они пробыли там всего несколько минут, после чего женщина выскочила из номера в очень возбуждённом состоянии. Один из моих людей последовал за ней, а другой постучал в дверь мужчины.

— Разумеется, мои люди не хотели проявлять грубость к обоим подозреваемым, — заметил Сасаки Фурукаве. — Они просто хотели выяснить как можно больше об этом человеке, что тайно встречался с Юко.

— Ну конечно! — Фурукава закивал. Ему пока было не ясно, куда гнёт Эда, но он предчувствовал что-то интересное для себя, поэтому внимательно слушал.

— Юко, похоже, была вне себя — выбежала из отеля и поймала такси. Моему человеку всё же удалось расслышать, что она сказала водителю. Он понял, что она едет домой, и решил, что с ней можно будет побеседовать позже, поэтому вернулся к напарнику, но там их ждала неудача.

— То есть вы хотите сказать, что этот человек удрал?

— Да. Но уже после того, как один из моих детективов несколько раз постучал в дверь. — Тут впервые за всё время Эда улыбнулся, сверкнув щербатыми передними зубами.

— Так вы говорите, ваш человек постучал дважды?

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: