Читать книгу - "Подумай дважды - Лиза Скоттолайн"
Аннотация к книге "Подумай дважды - Лиза Скоттолайн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Мне это не кажется рыбой, Мария.
Ее мать, которая так и продолжала сидеть в пальто, отодвинулась от стола.
— Это рыба. Особая рыба. — Мэри не стала упоминать, что она сырая. Она подумала, что это сообщение отнюдь не разожжет их аппетит.
— Мистер Ди, попробуйте ее! — чирикнула Джуди, орудуя своими палочками. — Вам понравится суши. Это деликатес!
— Хм. — Фиорелла вздернула свой римский нос. — Я не люблю суши.
— В таком случае… — Мэри больше не могла держать язык за зубами. — Что же, раз мы не должны ехать в мой офис, потому что кое-кто из сидящих за столом наорал на моего босса, мы дождемся полудня и поедим фаршированные баклажаны, которые мы все любим.
Фиорелла не ответила.
— Фиорелла, она права. Ты должна извиниться за то, что ты наговорила.
— Si, — тихо сказала мать, и Фиорелла повернулась к Мэри.
— Я извиняюсь. Давайте двинемся и забудем эту историю.
— Не так быстро. Я понимаю, что ты могла не любить Бенни. Моя мать с первого же взгляда тоже невзлюбила ее. — Мэри повернулась к ней: — Помнишь, ма? Ты тоже называла ее злом.
Хмыкнув, ее мать кивнула:
— Si, si, е vero. Я не любила Бенедетту. Она заставляла Марию много работать. Все время — работать, работать, работать.
Мэри улыбнулась, повернувшись к Фиорелле:
— На самом деле Бенни хороший человек. Она научила меня всему, хотя жизнь она мне не облегчала. Узнав ее, я стала куда лучшим юристом. Да и человеком.
Фиорелла фыркнула:
— Какая ты наивная.
— Вы не знаете ее. Да и меня.
— Пусть каждый останется при своем мнении.
— Прекрасно, — жестко сказала Мэри, и Джуди подняла ее стакан с водой.
— А теперь — тост за нашу девочку Мэри, которая сегодня стала партнером! Поздравляем!
Отец поднял свой стакан, и мать, тепло улыбнувшись дочке, сделала то же самое.
— Mia cara, Maria, ti amo.[33]
— И я вас тоже. — Мэри подняла свой стакан. Она не позволит Фиорелле испортить этот день. — Большое спасибо вам всем. И за все. Всего этого не могло бы случиться без моей прекрасной семьи и моей лучшей подруги.
— Слушайте, слушайте! — воскликнула Джуди, и все выпили.
Мэри посмотрела на свою мать, которая неловко сидела на стуле. Она устроилась на самом краю, придерживая полы своего мешковатого пальто.
— Мама, почему бы тебе не снять его?
— Нет, мне и так хорошо.
— Тебе не кажется, что ты будешь чувствовать себя еще лучше?
— Si, Maria, ты права. — Мать встала и скинула пальто, удивив всех присутствующих. На ней было не ее обычное платье в цветочек или то синее, в котором она ходила к мессе. Вместо этого она облачилась в сногсшибательное сексуальное платье. К сожалению, формами она напоминала мясную клецку с грудью. Зардевшись, она продемонстрировала платье и села.
— Ма! — тут же сказала Мэри. — Ух ты! Прекрасно выглядишь. Где ты раздобыла это платье?
— Grazie, Maria,[34]я его сшила.
— Прекрасная работа! — Мэри многозначительно посмотрела на отца.
— Ты здорово выглядишь, старушка!
— Миссис Ди, вы потрясающи! — ухмыльнулась Джуди, и мать расплылась в блаженной улыбке, что стало вознаграждением для Мэри.
И никто, кроме Мэри, не заметил, что Фиорелла ничего не сказала.
Бенни второй раз за день сидела в допросной, напротив пары копов — грубоватого офицера Пита Моры, который перепечатывал ее заявление на электрической пишущей машинке IBM, и тощего полицейского Кевина Ваза, рассматривавшего ее из-за своих авиационных очков.
— Вот так, — сказала Бенни, окончив свою сагу. Если они и считали ее сумасшедшей, то не показывали этого. — Они тщательно расследовали пожар в округе Кембридж, и ваш Джонсон сказал, что вы не обладаете юрисдикцией, чтобы оказать помощь в поисках Эллис Коннолли.
— Он прав. Не обладаем.
— Вы знаете Аццика и Холланда?
— Нет, мы всего лишь скромные служаки. — Мора подался вперед. Он был примерно тридцати лет, с большими карими глазами, гладко выбритым подбородком и широким носом. У него были внушительные плечи, на которых выделялись швы его трикотажной майки. — А как насчет нашего друга-таксиста? Уж он-то подлежит нашей юрисдикции.
— Я расплачусь с ним, когда попаду к себе в дом. Вы знаете по работе кого-нибудь в округе Кембридж?
— Нет, но, что касается пожара, не сомневаюсь, что округ займется им первым делом.
— Вопрос касается эффективности их действий, а не их желания.
— Я никогда не пытаюсь предугадать действия других департаментов. — Мора выкрутил заявление из-под валика пишущей машинки. — Итак, теперь что касается таксиста… вы говорите, что можете достать деньги и, кроме того, предоставите доказательства, что дом, в который вы пытались вломиться, — это ваше жилище.
— В офисе есть отчет о всех моих действиях, и я могу переслать их сюда. — Бенни сделала глоток кофе, полученного из торгового автомата; кружку она держала обеими руками. — Полиция округа Кембридж сказала, что они распространили данные о моей угнанной машине «лексус». Но можете ли вы проверить это?
— Я это сделаю для вас. — Ваз встал и устало потянулся. Он был старшим из двоих, с седеющими усами, но стройный и подтянутый, как марафонец, с гибкими конечностями и черным циферблатом часов на загорелой руке. — Во всяком случае, я проверю в приемной. Я и сам жду сообщение. О моем первом внуке.
Мора кивнул.
— Не рассчитывайте на Майка, что он принесет его вам. Он просто сбегает туда и обратно.
— Они не помогут. — Взгляд Ваза переместился на Бенни. — Еще раз — о каком типе машины вы говорили?
— Бордовый «лексус» выпуска прошлого года. Номер не помню.
— Сейчас вернусь. — Ваз вышел, а Мора протянул ей заявление вместе с авторучкой.
— Распишитесь, пожалуйста.
— Да, конечно, спасибо. — Бенни прочитала текст, нацарапала свою подпись и протянула его Море. Он сложил все бумаги вместе, подровнял их — и тут открылась дверь, и Ваз, просунув внутрь голову, мотнул ею.
— Пит, ты можешь выйти на секунду?
Мора повернулся:
— Ты уже стал дедушкой?
— Нет. Иди сюда.
— Да, конечно.
Мора поднялся и вышел. Бенни встала и подтянула шорты. Она была почти рада, что копы не узнали ее, ведь она никогда не жила здесь. Ее груди практически вываливались из топика, и она не могла дождаться, пока социальная работница принесет ей брюки. Она была не столько одета как проститутка, сколько раздета, как она.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев