Читать книгу - "Разбитое окно - Джеффри Дивер"
Аннотация к книге "Разбитое окно - Джеффри Дивер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Нет, он не знал, – ответил Райм за Селлитто.
Детектив тут же вмешался, буркнув:
– Я знал достаточно, чтобы самому догадаться.
– Это очень трогательно, что каждый из вас старается выгородить друг друга, но вопрос остается все тот же – почему не известили меня?
– Потому что у нас появилась реальная возможность повязать насильника и убийцу, – объяснил Селлитто. – Я решил, что всякое промедление только навредит.
– Лейтенант, мы не в игрушки играем! Забыл, как это делается? Ты мне докладываешь, а я принимаю решение!
– Простите, капитан. В ту минуту мне казалось, что я поступаю правильно.
Молчание. Затем:
– Но он от вас ушел.
– Да, – подтвердил Райм.
– Как это случилось?
– Мы успели вовремя собрать команду, но прикрытие оказалось не на высоте. Неизвестный подошел ближе, чем мы предполагали. Думаю, он засек полицейскую машину или кого-то из пэчеэровцев. Кинулся рвать когти и по пути избавился от вещдоков, которые, возможно, на многое прольют свет.
– И их сейчас транспортируют в лабораторию в Куинсе? Или к вам?
Райм бросил на Селлитто многозначительный взгляд. В таких организациях, как департамент полиции Нью-Йорка, нельзя дослужиться до высокого чина без богатого профессионального опыта, целеустремленности и сообразительности. Мэллой опережал их на добрые полшага.
– Я попросил привезти вещдоки сюда, Джо, – признался Райм.
На этот раз вместо зловещего молчания из динамика послышался долгий вздох.
– Линкольн, вы понимаете, в чем ваша проблема?
«В конфликте мотиваций», – мысленно ответил Райм.
– Совершенно очевидно, что у вас конфликт мотиваций. С одной стороны, вами как советником департамента полиции движет профессиональный долг, с другой – стремление отмазать своего двоюродного брата. Существует также вероятность того, что его арестовали по ложному обвинению.
– Но ведь именно это и произошло! А еще по меньшей мере двух человек осудили по ложному обвинению! – Райм проинформировал Мэллоя о припомненных Флинтлоком делах, связанных с изнасилованием и кражей монет. – И я не удивлюсь, когда всплывут и другие подставы… Джо, вы слышали про принцип Локара?
– Да, вы, кажется, писали о нем в своем учебнике для полицейской академии.
Дело в том, что французский криминалист Эдмон Локар утверждал, что преступник непременно оставляет свои следы на месте преступления или на жертве. Он говорил, в частности, о пыли, но данное правило относится ко многим веществам и типам улик. Иногда след бывает трудно найти, но он всегда есть.
– Принцип Локара – руководство к действию для нас, Джо. Но мы имеем дело с преступником, пользующимся им как своим инструментом. Это его modus operandi. Он убивает безнаказанно, потому что отправляет под суд кого-то другого, зная точно, когда нанести удар и какие улики подбросить. Оперативники, следователи, криминалисты, адвокаты и судьи – все пляшут под его дудку и становятся соучастниками преступления. Джо, я прошу вас о помощи не ради моего родственника. Мы должны остановить очень опасного человека.
На сей раз в динамике воцарилась тишина иного рода.
– О'кей. Разрешаю вам продолжать расследование этого дела.
Селлитто изумленно поднял бровь.
– Но с оговоркой. Держите меня в курсе любых подвижек и изменений. Даже самых, казалось бы, незначительных.
– Само собой разумеется.
– А тебя, Лон, если еще раз попытаешься темнить со мной, переведу в бухгалтерию. Понятно?
– Так точно, капитан!
– И поскольку ты сейчас с Линкольном, могу предположить, что тебе больше не хочется заниматься Владимиром Дьенко.
– У Пити Джименеза все под контролем. Он с самого начала плотно занимался этим делом и лично участвовал в расстановке всех наших капканов на русского.
– А сетью осведомителей, насколько я помню, руководит Деллрей? И он же отвечает за взаимодействие с федералами, верно?
– Так точно.
– Ладно, я отстраняю тебя от этого дела. Временно! Начинайте собирать материалы на неизвестного подозреваемого – я хочу сказать, направьте мне рапорт об открытии уголовного дела, поскольку вы и так уже занимаетесь им у меня за спиной! А теперь слушайте меня внимательно: я не поручаю ни вам, ни кому-либо еще расследовать обстоятельства того, как осудили непричастных к преступлениям людей. Об этом речь сейчас не идет. И никакой самодеятельности! Вы работаете только по сегодняшнему изнасилованию с убийством, точка! Возможно, в рамках своего modus operandi преступник и пытался свалить на кого-то вину за содеянное, но это все, что вы можете сказать, и лишь в том случае, если вопрос всплывет сам собой. Никакой личной инициативы и, ради Бога, не вздумайте проболтаться газетчикам!
– Я не общаюсь с газетчиками, – ответил Райм. Кому вообще это нужно? – Однако нам надо ознакомиться с предыдущими делами, чтобы понять, как действует преступник.
– Этого я вам не запрещал, – произнес капитан твердым, но не строгим голосом. – Держите меня в курсе. – И положил трубку.
– Ну вот мы и при деле, – с облегчением выдохнул Селлитто и, немного подумав, отправил в рот остаток печенья, запив его остывшим кофе.
* * *
Стоя возле бордюра в компании трех мужчин, Амелия беседовала с одним из них – невысоким крепышом, незадолго до этого рывком распахнувшим дверь ее «камаро» и наставившим на нее пистолет. Он оказался никаким не «5-22», а сотрудником федерального Агентства по борьбе с наркотиками.
– Мы все еще выясняем, как это могло произойти, – объяснял крепыш, поглядывая на своего босса – помощника спецагента бруклинского отделения АБН.
Тот добавил:
– Совсем скоро у нас будет дополнительная информация.
Когда под пистолетным дулом Сакс медленно подняла руки и сказала, что она из полиции, агент забрал у нее оружие и тщательно изучил служебное удостоверение, придирчиво сверив фотографию с оригиналом. После чего вернул ей пистолет, недоуменно качая головой:
– Ничего не понимаю. – Он извинился, но лицо его выражало скорее растерянность, чем сожаление. Через какое-то время подоспели его босс и два других агента и объяснили, как все произошло. Дело в том, что в бруклинское отделение Агентства по борьбе с наркотиками поступил анонимный звонок. Неизвестный сообщил из телефона-автомата о предполагаемой разборке наркодилеров, в которой женщина, похожая по описанию на Сакс, только что застрелила своего конкурента.
– Мы тут как раз проводим оперативные мероприятия, – продолжал помощник спецагента. – Расследуем недавнюю серию убийств торговцев и поставщиков наркотиков. – Он кивнул головой в сторону агента, пытавшегося арестовать Сакс. – Энтони живет в квартале от этого места. Начальник оперативного отдела послал его сюда, чтобы оценить обстановку, пока не прибудет группа захвата.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев