Читать книгу - "Хдеб насущный - Эван Хантер"
Аннотация к книге "Хдеб насущный - Эван Хантер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
На books-lib.com вы можете насладиться чтением книг онлайн или прослушать аудиоверсию произведений. Сайт предлагает широкий выбор литературных произведений для всех вкусов и возрастов. Погрузитесь в мир книг в любом месте и в любое время с помощью books-lib.com.
Девушка остановилась на углу, чтобы поговорить с двумя мужчинами, толкнула одного из них бедром, хихикнула, а затем снова двинулась вперёд с отработанной походкой: тугая задняя часть короткой юбки покачивалась, туфли на высоком каблуке выбивали на тротуаре стремительную чечётку. На углу Мид и Лэндис она вошла в трёхэтажный дом, переоборудованный в офисное здание. Хоуз занял позицию в дверном проёме на противоположной стороне улицы. На каждом этаже здания, в которое вошла Элизабет, было по три окна со стороны улицы.
На первом этаже здания среднее окно было украшено золотой надписью «Артур Кендалл, адвокат», а боковые окна — большими красными печатями и надписью «Нотариус». Два окна на втором этаже здания были закрашены; среднее окно гласило «Даймондбэк девелопмент». Третий этаж здания занимала фирма, которая причудливым шрифтом объявляла себя «Чёрная мода».
Элизабет вышла из здания спустя мгновение после того, как вошла в него.
Она выскочила на улицу сломя голову, сумка болталась через плечо, юбка высоко задиралась на длинных ногах, и она в панике бежала по улице.
Хоуз не пытался её остановить. Он быстро пересёк улицу и вошёл в здание. В вестибюле лежал хорошо одетый чернокожий мужчина, истекая кровью на разбитый сине-белый кафельный пол. Глаза его были закатаны, и он безучастно смотрел на голую лампочку на потолке. Через порезы, синяки и открытые кровоточащие раны на его лице неровно пролегал шрам длиной четыре дюйма.
Хоуз решил, что нашёл Чарли Хэррода.
6Находясь в офисе Роджера Гримма, расположенном в центре города на Бейли-стрит, Карелла пока не знал, что в Даймондбэке обнаружен ещё один труп. Он знал только, что уже совершены два поджога и убийство, и что у Роджера Гримма есть криминальное прошлое. (Конечно, было правдой, что Гримм выплатил свой долг обществу. Но некоторые долги невозможно выплатить, а полицейское досье — это как бродячий волк, которого вы приютили тёмной снежной ночью: оно преследует вас всю оставшуюся жизнь.)
Карелла провёл все утро в суде и был вооружён ордером на обыск, но предпочитал не использовать его без необходимости. Он рассуждал просто. Гримм был подозреваемым, но он не хотел, чтобы Гримм знал об этом. И вот оба мужчины ведут бессмысленный диалог: Карелла пытался скрыть, что у него в кармане пиджака уже лежит ордер, чтобы Гримм не заподозрил, что он подозреваемый, а Гримм пытался скрыть проверку своих записей, что само по себе было подозрительным манёвром.
«Когда я стал подозреваемым в этом деле?», — спросил он прямо.
«Никто даже не предполагает этого», — сказал Карелла.
«Тогда почему вы хотите порыться в моих документах?»
«Вам не терпится прояснить ситуацию со страховой компанией, не так ли?», — сказал Карелла. «Полагаю, вам нечего скрывать…»
«Именно так.»
«Тогда в чём проблема?»
«Я бизнесмен», — сказал Гримм. «У меня есть конкуренты. Не знаю, понравится ли мне идея, что кто-то будет иметь доступ к моим документам.»
«Считайте меня священником», — сказал Карелла и улыбнулся.
Гримм не улыбнулся в ответ.
«Или психиатром», — сказал Карелла.
«Я не религиозен и не сумасшедший», — сказал Гримм.
«Я просто пытаюсь сказать…»
«Я знаю, что вы хотите сказать.»
«Я не собираюсь бежать к ближайшему импортёру маленьких деревянных зверушек и раскрывать внутреннюю суть ваших торговых операций. Я расследую поджог и убийство. Всё, что мне нужно…»
«Какое отношение мои записи имеют к поджогам и убийствам?»
«Надеюсь, никакого», — сказал Карелла. «Честно говоря, я бы не хотел ничего лучшего, чем пробежаться по ним и иметь возможность сообщить вашей страховой компании…»
«Компаниям.»
«Компаниям, чтобы вы чисты. Разве не этого вы тоже хотите, мистер Гримм?»
«Да, но…»
«Официально поджог склада — дело Паркера. Официально пожар в Логане относится к полиции Логана. Но убийство Рирдона — моё. Итак, я здесь по двум причинам, мистер Гримм. Во-первых, я хотел бы помочь вам с вашей страховой компанией… компаниями. Именно поэтому вы пришли ко мне, мистер Гримм, помните? Чтобы получить помощь, помните?»
«Я помню.»
«Хорошо. Если, во-первых, я помогу доказать вашу невиновность страховой компании, а во-вторых, получу зацепку по убийству, я уеду домой счастливым. Что скажете, мистер Гримм? Вы хотите отправить меня домой счастливым или хотите, чтобы моя жена и дети сегодня вечером ели с брюзгой?»
«Мои бухгалтерские книги и моя деловая переписка — это моё дело», — сказал Гримм, — «а не полицейского департамента.»
«Когда Паркер вернётся из отпуска, он наверняка захочет взглянуть на них. И он сможет получить ордер, если понадобится.»
«Тогда скажите ему, чтобы получал. Или идите и получите сами.»
«У меня уже есть ордер», — сказал Карелла и протянул ему бумагу.
Гримм читал молча. Он поднял голову и спросил: «Так что же это были за песни с танцами?»
«Мы стараемся быть дружелюбными, мистер Гримм», — сказал Карелла.
«Вы не могли бы открыть свои картотеки, пожалуйста?»
Если Гримму и было что скрывать, Карелле это не сразу стало ясно.
Согласно его записям, он начал импортный бизнес в январе, восемь месяцев назад, с капиталовложениями в 150 000 долларов…
«Мистер Гримм», — сказал Карелла, подняв глаза от бухгалтерской книги, — «в последний раз, когда мы разговаривали, вы сказали мне, что в прошлом году у вас появились деньги. Это те сто пятьдесят тысяч, которые вы использовали, чтобы начать этот бизнес?»
«Верно», — сказал Гримм.
«Как вам удалось их достать?»
«Мой дядя умер и оставил их мне. Можете проверить, если хотите. Его звали Ральф Гримм, а завещание было составлено в прошлом году, в сентябре.»
«Поверю вам на слово», — сказал Карелла и вернулся к бухгалтерской книге. Он не собирался верить Гримму на слово.
Первая сделка, указанная в книгах Гримма, была связана с первоначальной покупкой ста тысяч маленьких деревянных зверушек в январе. Начиная с декабря велась переписка, в которой Гримм торговался по поводу цены с человеком по имени Отто Гюльцоу из компании «Gülzow Aussenhandel Gesellschaft» в Гамбурге. Также имелась таможенная квитанция, свидетельствующая о том, что Гримм уплатил 8-процентную пошлину в порту ввоза. Имелось три отдельных аннулированных чека: один на 37 120 марок, оплаченный по распоряжению «Gülzow Aussenhandel» и составляющий примерно 10 процентов от оговоренной цены покупки (предположительно, чтобы покрыть риск Гюльцоу по упаковке и транспортировке); другой на 9 280 американских долларов, оплаченный по распоряжению Таможенного бюро; и последний, заверенный чек на 334 080 марок, оплаченный по распоряжению Гюльцоу и датированный 18 января, предположительно, датой передачи груза Гримму. Общая сумма трёх чеков составляла почти 125 000 долларов — именно столько, по словам Гримма, он заплатил за первую партию. Казалось, всё в порядке. Честный бизнесмен занимается бизнесом, легально привозит своих маленьких деревянных существ, платит импортную пошлину, а затем продаёт их в розничные магазины по всем Соединённым Штатам.
Согласно записям Гримма, деревянный зверинец действительно пользовался бешеной популярностью. Его
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев