Читать книгу - "Стриптиз-клуб «Аллигатор» - Крис Хаслэм"
Аннотация к книге "Стриптиз-клуб «Аллигатор» - Крис Хаслэм", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Извини, Брэд, но я тебя почти не знаю. – Я открыл дверцу и вышел под дождь. – Желаю удачи, Брэд!
– Ладно, пока! – кивнул Брэд. Вид у него был обиженный.
Я зашагал назад, к шоссе, жалея, что не стрельнул у него сигарету до того, как расстался с ним.
Что-то огромное и темное внезапно показалось слева от меня. Очертания этой громадины становились все определеннее, и, наконец, я разглядел вдали, в сумерках, дугу моста.
Ах, ну да, конечно! «Привал у моста»… Где-то там спит Шерри-Ли. А может, не спит, а ворочается в одном из трейлеров, снятых с колес. Шерри-Ли не ведает, что ее смерть уже на подходе. С минуты на минуту психованный Брэд подойдет к ее трейлеру, взломает замок выкидным ножом, и начнется…
О господи! Сначала она заплачет и станет умолять его пощадить ее. А потом?
А потом Брэд выстрелит в нее. Ни на какой север Брэд, конечно, не поедет. Последнюю пулю он всадит себе в голову. Хотя вряд ли, не такой он человек… Но, с другой стороны, кто я такой, чтобы вмешиваться? Я остановился. А если у Шерри-Ли гости? А если у нее дети? С тех пор как Брэд последний раз видел ее, прошло четыре года, стало быть, нельзя исключить появления детишек.
Если честно, я не очень люблю детей. Им свойственны невинность и доверчивость – недостатки, которые необходимо искоренить до того, как взрослый человек испытает душевную боль и разочарование. Дети – маленькие человечки, у которых вся жизнь впереди и почти никаких обязанностей, но я им не завидую. Они вообще не виноваты в том, что появились на свет, а устраивать разборки при детях – последнее дело!
Клинтон первый услышал мои шаги и приветствовал меня оглушительным лаем.
– Чего приперся? – спросил Брэд, когда я подошел к пикапу. – Да заткнись ты, Клинтон, мать твою!
В руках у Брэда был пистолет, ствол которого удлинился почти вдвое.
– Что это? – спросил я.
– Глушитель, – буркнул он. – Ты что-то забыл?
– Забыл, но, к счастью, вовремя вспомнил. Брэд, нам надо поговорить.
– Давай поговорим, – кивнул он, наклоняясь и доставая из-под сиденья коробку с патронами «венчестер» калибра девять миллиметров.
– По-моему, не стоит тебе туда ходить, – начал я. – А вдруг она не одна?
Брэд пожал плечами:
– У меня патронов на всех хватит. Не сомневайся!
– Я другое имел в виду. Ты, Брэд, мыслишь не как стратег. Почему не произвести разведку? Прешься напролом, как какой-нибудь бандюга, а встретишь отпор – тебе крышка.
Он задумался, и я понял, что у него слегка поубавилось прыти. Я говорил на языке Брэда и, как мне казалось, достаточно бегло. Я решил его дожать.
– Как стратег – ты так себе, а тактик – просто никудышный, поэтому без разведки не обойтись. На разведку пойду я, а не ты. Ты не можешь, потому как если на нее напорешься… Короче, я турист, только что с трапа самолета и хочу недельку пожить тут у них в «Привале у моста». Сечешь?
Брэд помолчал, потом сказал:
– Пожалуй, ты прав. Так и надо сделать!
– Номер ее трейлера знаешь?
– 34В.
– Вернусь минут через пятнадцать, – пообещал я. – А ты пока покатайся поблизости. Да смотри, чтобы Клинтон помалкивал.
Клинтон мгновенно ощерился, глядя куда-то мимо меня. Он, надо думать, меня в упор не видел.
Я мигом прошмыгнул в ворота, лишив Брэда возможности осознать, что я понятия не имею, что предпринять. У меня даже не было часов. Ряды трейлеров в различных стадиях разрушения стояли на мизерных участках земли. Рядом с каждым таким «домом» стояла машина, а то и две, а на небольшой огороженной лужайке почти у всех стояли мангалы. Повсюду виднелись надувные бассейны, трехколесные велосипеды и ярко раскрашенные пластмассовые игрушки. За окошками некоторых трейлеров было темно, в иных мерцали телеэкраны.
На каждой улице трейлерного городка можно было насчитать две дюжины домов – по дюжине на каждой стороне.
Всего, по моим подсчетам, было около дюжины рядов, то есть улиц. Трейлер номер 34В я вычислил без труда. Рядом с ним стояла видавшая виды синяя «мазда». На неухоженной лужайке никаких игрушек я не обнаружил. Что ж, стало быть, детей у Шерри-Ли нет, пришел я к выводу.
Ливень между тем угомонился – превратился в моросящий дождичек. Морской туман вместе с болотными испарениями окрашивал занимающуюся зарю в серый цвет.
Шерри-Ли была дома. Я видел сквозь окошко мерцающий экран телевизора, но понятия не имел, что делать дальше. Может, просто взять и постучать в дверь. Странно будет выглядеть мой визит в полпятого утра… Ну откроет она дверь, а я – пугало пугалом! – у нее на пороге… Напугаю женщину и получу от ворот поворот. О господи! И курить нечего… А может, она не одна? Я заглянул в окошко. Компанию Шерли-Ли составляли бутылка теннессийского виски-бурбона «Джек Дэниелс» и черно-белое кино. У нее были длинные темные волосы и узкие покатые плечи, а больше я ничего не увидел.
Я обогнул трейлер и поднялся по металлическим ступенькам к двери, предоставив инициативу собственной интуиции. «Чего медлишь?» – подначил меня внутренний голос. Я постучал в дверь. Звук телевизора тут же стал заметно тише, но к двери никто не подошел.
Я постучал снова.
– Это ты, Соломон? Тебя опять не пускают домой? – произнесла она ласковым голосом.
– Это вы, Шерри-Ли? – отозвался я.
Последовала долгая пауза, во время которой можно было вставить в пистолет магазин с патронами и тихо взвести курок. Телеэкран погас, послышались тихие шаги. Я отошел от двери.
– Шерри-Ли! Меня зовут Мартин или, если угодно, Марти. Я англичанин. Не знаю, кто вы такая и что вообще происходит, но я пришел сюда из-за Брэда. Он просил вам кое-что сообщить. Я понимаю, что фактор времени против вас, но все равно необходимо побеседовать, причем не откладывая. Вам даже не придется открывать мне дверь. Вы ведь меня слышите, не так ли?
– Парень, я держу тебя на мушке! Понял? Если хочешь знать, мой «глок» бьет без промаха.
– Поздравляю, – сказал я. – А вот у нас в Англии визитеров не принято встречать с оружием в руках.
– Ты и правда из Англии?
– Истинная правда! Из Корнуолла, графства на юго-западе Великобритании, неподалеку от Лондона.
– Где Брэд? – спросила она после паузы.
– Недалеко отсюда, – произнес я вполголоса. – Сидит в угнанном пикапе с целым арсеналом оружия. Злой как черт. Думаю, вам надо уезжать прямо сейчас, потому что…
Щелкнул замок, и она распахнула дверь.
Шерри-Ли – длинноногая красавица в длинной футболке – заставила меня задержать дыхание. А от ее взгляда я на мгновение потерял дар речи.
– Вам надо немедленно уезжать. Я вам добра желаю. Поймите меня правильно. Ну, мне пора. Спасибо, что выслушали меня. Прошу прощения за беспокойство. Всего хорошего!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев