Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Сад костей - Тесс Герритсен

Читать книгу - "Сад костей - Тесс Герритсен"

Сад костей - Тесс Герритсен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сад костей - Тесс Герритсен' автора Тесс Герритсен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

927 0 13:14, 08-05-2019
Автор:Тесс Герритсен Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1
Купить книгу

Аннотация к книге "Сад костей - Тесс Герритсен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Современность и прошлое пересекаются и сталкиваются в этом романе, высекая искры трагических историй… Тайны 19 века всплывают в веке 21-м, а загадки наших дней уходят корнями в старину…Наши дни. Джулия Хэмилл покупает в пригороде Бостона дом и раскапывает во дворе старый скелет…1830 год. В Бостоне, городе аристократов, нищих и врачей, орудует Вестэндский Потрошитель: одна за другой зверски убиты медсестры родильной палаты, затем еще один изувеченный труп, и еще… Подозрение падает на бедного студента-медика Норриса Маршалла. Но какое отношение к этим зверствам имеет 17-летняя швея-ирландка Роза Коннелли, обладательница загадочного драгоценного ожерелья? И почему могущественному тайному обществу так важно добраться до ее племянницы, недавно появившейся на свет?Помочь Розе берется еще один студент-хирург, Оливер Венделл Холмс, в будущем — известнейший врач и талантливый поэт…
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Перейти на страницу:
Ознакомительный фрагмент

Норрис с трудом подавил желание удержать руку мужчины и помешать осквернению девичьей чести. Он с отвращением заметил похотливый блеск в глазах Джека, интерес, с которым он наклонился поближе, чтобы хорошенько рассмотреть тело. Глядя в лицо девушки, Норрис подумал: «Мне так жаль, что тебе приходится испытывать унижение». Сьюэлл выпрямился, а затем кивнул.

— Она подойдет, господин Берк.

— Да она и для забав сгодится, — с улыбкой проговорил Джек.

— Мы делаем это не ради забав, — возразил Сьюэлл. — Она послужит высшей цели. Просвещению.

— О, конечно, — сказал Джек. — И где же мои деньги? Хочу, чтобы мне заплатили за просвещение, которым я вас снабжаю.

Достав небольшой тряпичный мешочек, Сьюэлл передал его Джеку.

— Ваше вознаграждение. Я дам столько же, когда вы принесете еще одного.

— Здесь только пятнадцать долларов. А мы уговорились на двадцать.

— Сегодня вам потребовались услуги господина Маршалла. Пять долларов идет в счет оплаты его обучения.

Таким образом получается двадцать.

— Я прекрасно знаю, что получается, — проворчал Джек, запихивая деньги в карман. — Слишком мало за то, чем я вас снабжаю.

— Уверен, я смогу найти другого похитителя трупов, который будет доволен тем, что я плачу.

— Но никто не будет привозить таких свеженьких. И достанется вам только гнилое мясо, кишащее червями.

— Я плачу по двадцать долларов за каждый образец. Нужен вам помощник или нет — дело ваше. Но я сомневаюсь, что господин Маршалл станет работать без соответствующего вознаграждения.

Джек смерил Норриса возмущенным взглядом.

— Он заменяет мне мышцы, вот и все. Но где искать, знаю только я.

— Тогда продолжайте искать их для меня.

— О, уж одного-то я вам точно найду. — Джек повернулся и пошел прочь. В дверях он остановился и с неохотой взглянул на Норриса. — В четверг вечером в «Черной балке». В семь часов, — рявкнул он и вышел из комнаты.

Его шаги громко застучали по лестнице, затем хлопнула дверь.

— А разве больше не к кому обратиться? — спросил Норрис. — Он невероятно низкий человек.

— Но именно с такими людьми нам и приходится сотрудничать. Все похитители трупов одинаковы. Если бы наши законы не зависели от предрассудков, подонки вроде него не имели бы к нам никакого отношения. Но до этого момента мы вынуждены связываться с господином Берком и ему подобными. — Сьюэлл снова подошел к столу и взглянул на деву гику. — Во всяком случае, ему удается доставать подходящие трупы.

— Доктор Сьюэлл, я бы с радостью занялся какой-нибудь другой работой.

— Вы же хотите стать врачом, разве нет?

— Да, но работать с этим человеком… Нет ли каких-нибудь иных заданий для меня?

— Самая острая необходимость для колледжа — приобретение образцов.

Норрис поглядел на девушку. И тихо проговорил:

— Не думаю, что она когда-либо представляла себя в роли образца.

— В сущности, все мы образцы, господин Маршалл. Стоит извлечь душу, и все тела становятся одинаковыми.

Сердце, легкие, почки. Если заглянуть под кожу, даже такая красивая молодая женщина не станет исключением.

Конечно, когда умирает кто-нибудь столь юный, это всегда трагедия. — Доктор Сьюэлл быстро накрыл труп парусиной, и ткань, взлетев, нежно опустилась на стройную фигуру девушки. — Но ее смерть послужит благородной цели.

4

Роза проснулась от стонов. Всю ночь просидев на стуле у постели Арнии, она задремала. Теперь же, подняв голову и ощутив боль в шее, она вдруг увидела, что ее сестра лежит с открытыми глазами, лицо Арнии исказило страдание.

Роза выпрямилась.

— Арния!

— Я больше не вынесу. Я хочу умереть.

— Дорогая, что ты такое говоришь!

— Морфий… он не приносит облегчения.

Вдруг Роза взглянула на простыню Арнии. На свежее кровавое пятно. И в тревоге поднялась с места.

— Я позову сестру.

— И священника, Роза. Прошу тебя.

Девушка выскочила из палаты. Масляные лампы слабо освещали тьму, их пламя колебалось, когда она пробегала мимо. Роза вернулась к постели сестры в сопровождении сестер Робинсон и Пул, и к тому времени пятно на белье Арнии превратилось в ярко-красную, постоянно растущую полосу.

Бросив испуганный взгляд на кровь, мисс Пул рявкнула другой сестре:

— Ее нужно срочно отправить в операционную!

Посылать за доктором Краучем не было времени, вместо него разбудили молодого врача-практиканта, который жил при больнице, доктора Берри. Взлохмаченный, с красными глазами, он появился в операционной, куда спешно перевезли Арнию. Увидев такое количество крови, доктор Берри тут же побледнел.

— Нам нужно торопиться! — воскликнул он, роясь в чемоданчике с инструментами. — Нужно опорожнить матку.

Возможно, придется пожертвовать ребенком.

— Нет, — страдальческим голосом запротестовала Арния. — Нет, мой ребенок должен жить!

— Держите ее, — приказал врач. — Будет больно.

— Роза, — взмолилась Арния. — Не позволяй им убивать моего ребенка!

— Мисс Коннелли, выйдите отсюда! — рявкнула сестра Пул.

— Нет, она нам понадобится, — возразил доктор Перри. Мы вдвоем удержим пациентку. Когда я начну, наверняка окажется, что вас с сестрой Робинсон недостаточно.

Подступила очередная схватка, и Арния скорчилась, а стон сменился криком. Боже, как больно!

— Привяжите ей руки, мисс Пул, — приказал доктор Перри. А потом взглянул на Розу: — И вы тоже. Вы ее сестра?

— Да, сэр.

— Идите сюда, помогите успокоить ее. И придержите, если понадобится. Роза, дрожа, приблизилась к кровати.

Металлический запах крови казался невыносимым. Матрац стал ярко-красным, а заляпанные кровью бедра Арнии теперь были выставлены на всеобщее обозрение — необходимость сохранить жизнь заставила забыть обо всех попытках прикрыть срам. Одного взгляда на мертвенно-бледное лицо доктора Берри было достаточно, чтобы Роза поняла: положение ужасно. К тому же он был молод, даже чересчур молод для таких затруднительных ситуаций, его усы бледной ниточкой тянулись вдоль верхней губы. Пока он в панике искал необходимый инструмент, на маленьком столике оказывалось все больше и больше хирургических принадлежностей. Выбранное доктором

Берри приспособление, судя по виду, было создано того, чтобы калечить и дробить.

— Пощадите моего ребенка, — простонала Арния. Прошу вас.

— Я постараюсь сохранить жизнь вашему малышу, пообещал доктор Берри. — Только мне нужно, мадам, чтобы вы лежали абсолютно спокойно. Вы поняли?

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: