Читать книгу - "Переломленная судьба - Дун Си"
Аннотация к книге "Переломленная судьба - Дун Си", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Тут Фан Чжичжи удивилась:
— Так вы…
— Учитель Фан, вы меня не узнали? Я покрывал лаком мебель в доме ваших родителей.
— О, мастер Ван, очень кстати. Возьмите эти деньги.
— Я сижу здесь вовсе не потому, что жду вознаграждения. Я хочу лишь дождаться, когда ваш сын придет в сознание. Раз уж я его спас, то хочу убедиться, что все в порядке.
— Ничего страшного, врач сказал, что завтра он очнется.
— А почему не пришел его отец?
— Его отец в командировке. Возьмите эти деньги, иначе я не смогу успокоиться.
— Если я их возьму, то нарушу все мыслимые законы.
Пока они пытались впихнуть друг другу конверт с деньгами, тот упал на пол.
— Раз вам не нужны деньги, то что, в конце концов, нужно? — не вытерпела Фан Чжичжи.
— Ничего мне не нужно, — ответил Ван Чанчи.
— Тогда бы вы здесь не сидели. А вы сидите здесь, точно шпион, и хотите, чтоб я при этом оставалась спокойной? Может быть, вас не устраивает сумма вознаграждения?
Ван Чанчи поднял с пола конверт и сказал:
— Деньги я взял, теперь вы спокойны?
Фан Чжичжи, положив руку на грудь, выдохнула, словно сбросила большой груз.
— Дайте мне знать, когда ребенок придет в себя, — по просил Ван Чанчи. — Если у него все будет хорошо, то и у меня добродетелей прибавится.
Фан Чжичжи кивнула. Ван Чанчи развернулся и зашагал прочь. Его силуэт показался Фан Чжичжи удивительно знакомым.
На второй день после того как Линь Фаншэн пришел в себя, в палату с букетом цветов пришел Ван Чанчи. Фан Чжичжи тут же сказала сыну:
— Это и есть дядя Ван, который привез тебя в больницу. Скорее, скажи ему спасибо.
В ответ на это Линь Фаншэн смерил Ван Чанчи взглядом и спросил у матери:
— А откуда ты знаешь, что меня привез именно он?
— Мне сказал это сам дядя Ван.
— Ведь ты всегда твердишь, что чужим ни в коем случае нельзя доверять. А тут ты поверила его словам? Сейчас полно мошенников. Ты и деньги ему дала?
— Как ты можешь так говорить? Но если не он, кто же тебя привез?
— Похоже, это был какой-то полицейский, — ответил Линь Фаншэн, — меня привезли в полицейской машине.
Фан Чжичжи повернула голову в сторону Ван Чанчи и спросила:
— Это правда?
— Пусть будет так, как говорит ребенок, а эти деньги я все равно не хотел брать.
С этими словами Ван Чанчи вынул полученный позапрошлым вечером конверт и положил его на кровать.
— Фаншэн, — обратилась к сыну Фан Чжичжи, — ты зачем обманываешь?
— Я не обманываю. Я вспомнил, что именно этот дядя меня и сбил. Не удивительно, что он пришел навестить меня, просто хочет успокоить свою совесть.
Фан Чжичжи снова повернулась к Ван Чанчи и спросила:
— Что, в конце концов, происходит?
— А как по-вашему? — спросил Ван Чанчи.
— Неспроста вы не хотели брать деньги и еще сказали, что если возьмете, то нарушите все мыслимые законы. Оказывается, вы и есть виновник происшествия. Ну, знаете, тогда это я должна требовать компенсацию, — возмутилась Фан Чжичжи.
Кровь прилила к голове Ван Чанчи, про себя он подумал: «Неужели этот злостный поклеп на меня возвел мой Дачжи? Похоже, он уже перестал быть моим сыном. Все эти годы я мечтал, чтобы он уподобился этим людям, и он словно переродился. Он мутировал и превратился из Ван Дачжи в Линь Фаншэна. Только при условии, что он уподобится им до конца, он забудет про лишения и уступки кому бы то ни было. И чем тверже он будет сейчас отстаивать свою правоту, тем больше я обрадуюсь. Отец, мы победили, нам все-таки удалось посадить в городе большое крепкое дерево». Неожиданно Ван Чанчи засмеялся. Фан Чжичжи и Линь Фаншэн в недоумении уставились друг на друга.
60
Ван Чанчи припер Линь Цзябая к стенке в туалете тренажерного зала. От страха у Линь Цзябая перекрыло мочевой канал, и он не смог помочиться до конца. Поспешно застегивая штаны, он спросил:
— Ты кто?
— Ты знаешь, что твой сын попал в больницу? — спросил Ван Чанчи.
— Я им уже звонил.
— А почему не пришел лично?
— Кто ты такой, чтобы мне указывать?
— Я умоляю тебя, прояви сочувствие к ним обоим.
— Это они попросили тебя прийти?
— Это мое желание.
— Тогда сними с себя эти черные очки и шапку с маской, чтобы я узнал тебя.
— Если я сниму, ты вернешься к ним, будешь, как прежде, жить вместе с ними?
— Сперва сними, потом я отвечу.
Ван Чанчи его послушался и снял с себя шапку, маску и очки.
— Оказывается, это ты. Значит, письмо тоже написал ты?
— Да, я хочу, чтобы ваша семья никогда не разъединялась.
— Знал бы я, что ты такой благодушный, то хоть бы помочился до конца.
С этими словами Линь Цзябай взял с раковины пластиковый стаканчик, отвернулся и справил нужду. Когда он повернулся, в его руках был наполовину полный стакан с ярко-желтой мочой. Он сказал:
— Если ты выпьешь все это, я сделаю, как ты просишь.
Ван Чанчи выхватил у него стакан и пока Линь Цзябай не передумал, залпом отправил его содержимое в рот. Резкий запах прошиб его до самой макушки, и поскольку все его существо противилось этому, он еле-еле сдерживался, чтобы не выплюнуть эту гадость обратно.
— Если выплюнешь, наш уговор будет расторгнут, — ска зал Линь Цзябай.
Ван Чанчи напрягся и как следует сглотнул, точно заодно хотел проглотить все свои зубы.
— Только родной отец может так сильно любить своего ребенка.
Ван Чанчи в ответ на это кивнул. Линь Цзябай ударил по раковине рукой и выругался:
— Ты, твою мать, паразит еще тот. Как родить, так у тебя ума хватило, а как вырастить — нет. Чтоб ты сдох, проклятое отребье! Да посмотри, на кого ты похож, как ты можешь быть отцом Линь Фаншэна? Если бы ты его любил, то не отдал бы в чужие руки. И тебе еще хватает совести меня воспитывать, какое благородство! Если ты такой благородный, то просто исчезни и похорони эту тайну. Если Линь Фаншэн узнает об этом, вся его жизнь превратится в кошмар.
— Если ты вернешься в семью и гарантируешь, что Дачжи будет счастлив, я исчезну.
— Каким образом?
— Каким угодно.
Тут Линь Цзябай посмотрел по-новому на стоявшего перед ним остролицего, черного человека с загрубевшими скрюченными пальцами. Точнее будет сказать, он несколько растрогался и даже обеспокоился. Он понял, что если Ван Чанчи так беззаветно любит Линь Фаншэна, то способен на что угодно. «Он может преследовать меня или Фан Чжичжи с Линь Фаншэном, а в один прекрасный день ему вообще стукнет в голову взять и забрать Линь Фаншэна насильно. А если Линь Фаншэн уйдет, то Фан Чжичжи этого не переживет. А если так, то и моя жизнь покатится под откос. Ведь в свое время я настойчиво добивался ее и уложил в постель до свадьбы. В результате ей пришлось дважды пойти на аборт, и после этого она уже не могла забеременеть. Это из-за меня у нее не может быть детей. Если бы не Линь Фаншэн, который для нее — все, как бы она вообще согласилась на развод? Для женщины, у которой нет детей, развод подобен самоубийству. Но разве сможет Линь Фаншэн, который рос в такой благополучной семье, принять родного отца? Если вся правда вылезет наружу, контраст будет столь резким, что Линь Фаншэн тут же помешается…»
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная