Читать книгу - "Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер"
Аннотация к книге "Собрание сочинений в 9 тт. Том 1 - Уильям Фолкнер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская награда» (1926 г.) и «Сарторис» (1929 г.), который открывает «Йокнапатофскую сагу».
📚📖 "Собрание сочинений в 9 тт. Том 1" – это уникальное литературное сокровище от знаменитого автора Уильяма Фолкнера. В первом томе этого многотомного собрания собраны произведения, которые покорили сердца читателей своей глубиной, оригинальностью и уникальным стилем. Автор рисует перед нами живые истории о жизни и судьбах разных людей, погружая нас в мир эмоций и чувств. Прочитав первый том "Собрания сочинений", вы окунетесь в удивительный мир литературы Уильяма Фолкнера! 📖📚
🖋️🌟 Уильям Фолкнер – выдающийся американский писатель и лауреат Нобелевской премии по литературе. Его творчество отличается уникальным стилем и глубиной мысли. В "Собрание сочинений в 9 тт." собраны произведения, которые принесли ему всемирную известность. Уильям Фолкнер великолепно передает сложные внутренние переживания своих героев и заставляет нас задуматься над смыслом жизни. Путешествие по его произведениям откроет перед вами новые грани литературы и пробудит самые глубокие чувства. 🌟🖋️
📖🎧 books-lib.com – ваш проводник в мире литературы и аудиокниг. На нашем сайте вы найдете обширную библиотеку, включающую "Собрание сочинений в 9 тт. Том 1" Уильяма Фолкнера и множество других шедевров. Здесь вы сможете читать книги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке, а также наслаждаться увлекательными аудиокнигами. Присоединяйтесь к нашему сообществу и погружайтесь в мир литературы и культуры! 🎧📖
📚🌌 В первом томе "Собрания сочинений в 9 тт." Уильяма Фолкнера мы встречаемся с удивительными произведениями, которые поражают своей глубиной и мастерством. Автор погружает нас в мир живых историй, заполняющих наши сердца чувствами и эмоциями. Это сокровище литературы раскрывает перед нами разнообразие человеческой природы и заставляет задуматься над смыслом жизни. Прочитав первый том "Собрания сочинений", вы окажетесь в удивительной компании литературных шедевров! 🌌📚
💭🖋️ Уильям Фолкнер – имя, которое стало символом глубины и мудрости литературы. Его произведения проникают в самые глубины души и заставляют нас задуматься над вечными вопросами жизни и смерти, любви и преданности. "Собрание сочинений в 9 тт." – это подборка лучших произведений автора, которые стали классикой мировой литературы. Уильям Фолкнер способен раскрыть нам сложные человеческие отношения и показать красоту слова во всей ее полноте. Не упустите шанс познакомиться с творчеством великого автора и ощутить магию его слов! 🖋️💭
Это была Вирджиния Дю Пре; она приехала к ним тридцатилетней — после двух лет замужества она уже семь лет вдовела — стройная женщина с изящным вариантом сарторисовского носа и с тем выражением неодолимой смертельной усталости, которое усвоили себе все южанки; она приехала в чем была, взяв с собой лишь плетеную корзинку с цветным стеклом. Это она рассказала им о том, как еще до второй битвы при Манассасе[29] погиб Баярд Сарторис. С тех пор она рассказывала эту историю много раз (в восемьдесят лет она все еще продолжала ее рассказывать, причем, как правило, в самых неподходящих случаях), и, по мере того как она становилась старше, история эта становилась все красочней, приобретая благородный аромат старого вина, пока наконец безрассудная выходка двух обезумевших от собственной молодости мальчишек не превратилась в некий славный, трагически возвышенный подвиг двух ангелов, которые своей геройской гибелью вырвали из миазматических болот духовного ничтожества род человеческий, изменив весь ход его истории и очистив души людей.
Этот Каролинский Баярд был сущим наказанием даже для Сарторисов. Не то чтобы выродок, скорее просто шалопай, хотя и с добрыми задатками, но в любую минуту способный на самое неожиданное сумасбродство. У него были веселые голубые глаза; длинные волосы рыжеватыми кольцами обрамляли виски, а на румяной физиономии запечатлелось выражение откровенной и мужественной скуки — таким, вероятно, было лицо Ричарда Первого накануне крестового похода[30]. Однажды он со сворой гончих промчался по поляне, где происходило методистское богослужение[31], а через полчаса (затравив лисицу) вернулся туда один и въехал верхом в самую гущу негодующих прихожан. Из чистого озорства — как ясно видно по всем его поступкам, он слишком твердо верил в провидение, чтобы иметь какие-либо религиозные взгляды. Вот почему, когда пал форт Моултри[32] и губернатор отказался его сдать, Сарторисы втайне даже немножко обрадовались, надеясь, что теперь Баярд окажется при деле.
В Виргинии он, как адъютант Джеба Стюарта[33], и впрямь оказался при деле. Пожалуй, именно как адъютант, ибо хотя вокруг Стюарта собралась большая военная семья, все члены ее были солдатами, которые старались выиграть войну, но тем не менее иногда хотели выспаться, и один только Баярд Сарторис был готов и даже просто мечтал отложить сон до тех времен, когда на землю вернется привычное однообразие. А пока — сплошной праздник.
Для Джеба Стюарта война тоже была даром свыше, и вскоре на тусклом кровавом фоне боев в Северной Виргинии взошли как две пылающих звезды тридцатилетний Стюарт и двадцатитрехлетний Баярд Сарторис, увенчанные пышным лавром Славы, миртом и розами Смерти; нежданным стремительным метеором пронесшись по тревожному военному небосводу генерала Поупа[34], они навязали ему — подобно насильно напяленной одежде — такую известность, какой никогда не принесла бы ему воинская доблесть. И опять-таки из чистого озорства — ни Джеб Стюарт, ни Баярд Сарторис, как ясно видно по их поступкам, не имели решительно никаких политических убеждений.
Первый раз тетя Дженни рассказала эту историю вскоре после своего приезда. Было рождество, и все сидели в заново перестроенной библиотеке перед камином, где горели поленья гикори, — тетя Дженни с ее обычным выражением печальной решимости на лице; Джон Сарторис, бородатый, с ястребиным профилем; трое его детей и гость — инженер-шотландец. Джон Сарторис познакомился с ним в 45 году в Мексике, и теперь тот помогал ему строить железную дорогу.
Дорожные работы были прерваны на время праздников, и Джон Сарторис со своим инженером, в сумерках спустившись с холмов, где находился временный конечный пункт строящейся линии, поскакали верхом на север и теперь, отужинав, сидели, озаренные огнем камина. Солнце уже зашло; в багровых отблесках заката морозный воздух был хрупким, как тонкое стекло, и вскоре появился Джоби с охапкой дров. Он подбросил в огонь свежее полено, и языки пламени, щелкая и треща в сухом воздухе, поползли по потускневшим головешкам к краям камина.
— Рождество! — воскликнул Джоби с простодушной и торжественной веселостью, свойственной его расе; взяв стоявший в углу возле камина ствол трофейного ружья, он принялся помешивать им пылающие поленья и мешал до тех пор, пока искры озорным золотистым вихрем не взмыли в темное жерло дымохода. — Рождество! Слышите, детки?
Старшей дочери Джона Сарториса исполнилось двадцать два, и в июне она выходила замуж; Баярду было двадцать, младшей девочке — семнадцать, а тетя Дженни, хоть и вдова, для Джоби тоже была ребенком. Водворив ствол ружья на место, он запалил в камине длинную сосновую лучину, чтобы зажечь свечи. Но тетя Дженни остановила его, и он ушел, с трудом волоча ноги — сгорбленный седой старец в поношенном военном мундире, который висел на нем как на вешалке, и тетя Дженни, как всегда называя Джеба Стюарта мистер Стюарт, рассказала свою историю.
Речь шла об одном апрельском вечере и о кофе или, вернее, об отсутствии оного. Военная семья Стюарта, сидя в ароматной тьме под молодым месяцем, вела беседу о женщинах, об ушедших в небытие развлечениях и вспоминала о родном доме. В стороне с беспокойным ржаньем топтались невидимые во мраке лошади, догорали, мерцая светлячками, бивуачные костры, и где-то неподалеку тихонько тренькал на гитаре генеральский денщик. Так они сидели, объятые щемящей горечью весны и древним как мир томлением юности, и, позабыв про труды и славу, вспоминали другие виргинские вечера — звуки скрипок, мириады свечей, легкие ножки в стройном ритме танца, беззаботный легкий смех — и думали: «Когда ж это будет опять?» — или: «Доведется ли мне побывать там еще?», покуда сами они погрузились в состояние жесточайшей ностальгии, а их речи стали звучать все более коротко и отрывисто. И тогда генерал встрепенулся и возвратил их к действительности, заговорив о кофе, или об отсутствии оного.
Этот разговор о кофе вскоре завершился скачкой по ночным дорогам и дальше по черным как смоль лесам, где лошади шли шагом, а всадники, вытянув вперед руки, держали перед собой ружье или саблю, чтобы невидимые ветви не сбросили их с седла; разговор продолжался до той поры, когда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная