Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Коббл Хилл - Сесиль фон Зигесар

Читать книгу - "Коббл Хилл - Сесиль фон Зигесар"

Коббл Хилл - Сесиль фон Зигесар - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Коббл Хилл - Сесиль фон Зигесар' автора Сесиль фон Зигесар прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

128 0 13:01, 26-06-2022
Автор:Сесиль фон Зигесар Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Коббл Хилл - Сесиль фон Зигесар", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Перед вами долгожданный роман Сесили фон Зигесар, автора легендарной серии книг «Сплетница» – бестселлера № 1 по версии The New York Times, ставшего основой одноименного культового сериала НВО.Добро пожаловать в Коббл-Хилл! Познакомьтесь с четырьмя парами: Мэнди и Стюартом, Пичес и Грегом, Роем и Венди, Таппером и Элизабет, их детьми и соседями; добавьте взрывоопасную смесь сплетен, семейных секретов и тайных желаний, разочарований и предательств – и вы получите умный, утонченный, но удивительно нежный и полный юмора «Коббл-Хилл» – занимательный портрет современной жизни и ярких персонажей, которые называют Бруклин своим домом.
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:

Это был Стюарт Литтл, рыскавший в траве рядом с учителем латыни.

– Простите, что прерываю, но кто-нибудь из вас видел мой скейтборд? Я почти уверен, что оставил его прямо здесь.


– Наш дом находится чуть дальше по Кейн-стрит, на Чивер-стрит, – сказала Мэнди Пичес.

– Я знаю.

В последнее время Пичес казалось, что она знает все. Это было не самое приятное чувство. Ее раздражало, что у нее были ответы на все вопросы, а остальные люди вокруг казались какими-то потерянными. К тому же она была довольно пьяна и под сильным кайфом, отчего все вокруг казалось слегка неправильным.

– Я как-то выгуливала собаку возле твоего дома. Она умерла. Ей было лет сто.

– Нужно перейти улицу, – скомандовала Мэнди. – На школьной площадке есть туннель, примыкающий к горке. Я хочу попасть внутрь.

– Ты серьезно? – спросила Пичес, но Мэнди уже переходила улицу.

Уже стемнело. Они заглянули через ограду школьного двора. Красный металлический туннель пережил пожар и остался нетронутым. Деревья шелестели сухими листьями. Чистый прохладный ноябрьский воздух пах дымом от каминов, расположенных в домах по соседству.

Мэнди провела Пичес на школьный двор, нырнула под полицейскую ленту и бросилась головой вперед прямо в туннель. Он был длиной в половину ее тела. Мэнди лежала на спине, согнув колени и упершись ногами в землю, и удовлетворенно вздыхала:

– Здесь очень уютно.


– Мне бы пригодилось вот это, – сказала Элизабет, держа голубой фейерверк, пока Таппер зажигал его.

Таппер чувствовал себя так, как будто был в отпуске. Он провел так много времени наедине с женой и был рад оказаться с ней среди своих соседей и друзей. Он думал, что Элизабет может напугать людей, особенно после того, как устроила это шоу с «рождением» из вонючего мешка со слизью, а затем отправилась в тюрьму. Но его жена была такой же частью Коббл-Хилл, как Рой и Венди. Во всяком случае, соседи не имели ничего против нее и даже гордились этим знакомством.

Они попятились, и фейерверк взмыл в воздух, взорвавшись серией небольших вспышек, похожих на римские свечи, которые быстро зажглись, повисли в воздухе, как голубые звезды, а затем медленно опустились на землю.

– Мы могли бы устроить фейерверк вместе, – взволнованно предложил Таппер, зажигая следующий. – Может быть, в Барде, над Гудзоном, с леммингами.

«Вот что отличает мою работу от его, – подумала Элизабет. – Он всегда возвращается к милым грызунам или экзотическим птицам».

– Возможно, – с усилием ответила она. Элизабет думала, что останется здесь или возьмет Таппера с собой, но она не могла это сделать. Он был счастлив здесь. Именно в этом месте он произвел на свет свои лучшие работы. Таппер заслужил стипендию Макартура. А ее лучшая работа создана не с ним и в другом месте.

– Кто хочет зажечь красный? – крикнул Рой. Он потерял след Венди, когда помогал Стюарту Литтлу разыскать его скейтборд. Они еще не закончили разговор. Ничего страшного в том, что она не читала его книг и таким образом присоединилась к тем, кто тоже этого не делал. И ничего страшного, что ее уволили с работы – она все равно ее ненавидела. Сегодняшний вечер должен был быть романтичным. Они с Венди обручились в Ночь костров миллион лет назад. Она точно должна зажечь красный фейерверк.

Костер оказался огромным и осветил весь сад. Там был Стреко, который, как бомж, спал в траве. А еще там стояла Венди: она разговаривала с щеголеватым седовласым джентльменом в дорогих кожаных туфлях. Она выглядела немного помятой, глаза были полуприкрыты, а волосы выбились из укладки. Венди веселилась как подросток, и она действительно это заслужила.

Элизабет зажгла красный фейерверк. Он взмыл в ночное небо, когда она шагала к дому.

– Туалет будет сразу, как только пройдешь кухню, – крикнул ей вслед Рой. Он посмотрел на небо, когда Таппер запустил еще один. Шай все пропустила. Может быть, Изабель, Серан и Беттина смогут увидеть его с Марса. И наверное, Рой все-таки выбросит этот черновик – или бóльшую его часть – и начнет все сначала.


В небе взрывались фейерверки. Мэнди скользнула вниз по туннелю так, что ее голова высунулась из нижней части. Там были красные вспышки, которые взрывались крутящимися красными звездами; синие, которые образовывали кружащиеся, медленно движущиеся вниз полосы; белые, которые взлетали прямо вверх и взрывались идеальными кругами, искрились и медленно лете- ли вниз.

– Ого, – выдохнула она, – надеюсь, Стью вывел Теда на улицу, чтобы он посмотрел на все это.

Она попросила Венди передать Стью, чтобы он отвез Теда домой, когда тот захочет. Венди предполагала, что мальчик где-то в комнате смотрит телевизор.

– Фейерверки были изобретены в средневековом Китае, – сказала она, – чтобы отпугивать злых духов.

Мэнди узнала об этом от Теда.

– Где же они их раздобыли? – изумилась Пичес. Грег, должно быть, сейчас затыкает уши: он ненавидел фейерверки. – Они, должно быть, стоили целое состояние. А я-то думала, что в штате Нью-Йорк их запрещено покупать.


«Что это еще за чертов фейерверк?» – недоумевал Брюс, яростно шагая по Дегро-стрит. Теперь его никто не услышит.

– Пожар!

Он чувствовал себя гребаным Полом Ревиром[66].

– Пожар!


– Рой, – хрипло позвала Венди, – пойдем, я познакомлю тебя с доктором Конвеем.

Какое облегчение было рассказать обо всем мужу. Но Рой и Таппер были заняты тем, что зажигали новые фейерверки, которые Венди заполучила у этого сумасшедшего в Стейтен-Айленде. Они были великолепны и наверняка украдены с какой-нибудь специальной витрины для Олимпийских игр или коронации королевы. Все это выглядело очень профессионально. Манфред и Габби были бы впечатлены, а Виндзоры точно позавидовали бы такому фейерверку.

– Это наш друг Таппер Полсен, – объяснила Венди доктору. – Он и его жена очень изобретательны. Таппер недавно выиграл стипендию Макартура, а его жена попала в тюрьму, – добавила она шепотом.

– Ничто не сравнится с этим фейерверком, – заметил доктор Конвей, глядя в небо. Его кожа была почти опалового цвета. Он напомнил Венди идеальных вампиров из фильма «Сумерки», который они с Габби недавно смотрели в офисе, лежа на коврике для йоги и поедая мороженое.

– Мы с Роем обручились в Ночь костров, – сказала Венди, – на вершине Примроуз-Хилл. Кажется, это было сто лет назад, а может, только вчера. – Она тяжело вздохнула: – Мне очень жаль. Я весь день была в ужасном состоянии.

– Вот, – доктор Конвей протянул ей липкий леденец. Венди положила его в рот. Сегодня она решила соглашаться на все.


– Я только что купил себе новое банджо, – сказал Грег. Черт бы побрал эти фейерверки! Может, он говорил слишком громко? Стюарт Литтл вообще слышал? С этими шумоподавляющими наушниками ничего нельзя было сказать точно. – В Нэшвилле есть магазин, где я люблю делать заказы. Они позволяют в течение недели абсолютно бесплатно играть на любом музыкальном инструменте.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: