Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - Ромен Гари

Читать книгу - "Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - Ромен Гари"

Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - Ромен Гари - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - Ромен Гари' автора Ромен Гари прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

345 0 20:05, 10-05-2019
Автор:Ромен Гари Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Головы Стефани (Прямой рейс к Аллаху) - Ромен Гари", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

"Прямой рейс к Аллаху" Рене Девиля и "Головы Стефани" Шатана Богата - кто эти люди и что общего между этими книгами? Под такими названиями и псевдонимами в США и во Франции был издан один и тот же роман великого мистификатора, знаменитого французского писателя Ромена Гари. "Прямой рейс к Аллаху", несомненно, навеянный очередным обострением ситуации в Персидском заливе, можно было бы назвать "сатирико-политическим триллером": терроризм и шпионаж, торговля оружием и нефтяной бизнес, невидимая борьба сверхдержав за сферы влияния, восточная экзотика в плохом и хорошем смысле - для главной героини, нью-йоркской фотомодели Стефани, все это только фон для фотосессии. Но лишь поначалу... На русском языке роман публикуется впервые.
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:

Вновь подошел офицер в каске, который уже говорил с Дараином до этого, и нервно произнес несколько слов. На его лице блестели крупные капли пота. Господин Дараин кивнул головой, и офицер удалился. Господин Дараин протянул руку Руссо…

— Ну что же, господин Руссо, думаю, теперь вам лучше удалиться… Если только вы не жаждете из профессиональной солидарности быть расстрелянным вместе со мной… Видите ли, сегодня ночью меня приговорили к смерти… Через несколько минут меня расстреляют.

Руссо пришлось страшно напрячь мускулы, чтобы вырваться из охватившего его оцепенения. Он обернулся: в двадцати шагах от него выстроились в линию, с оружием у ноги, двенадцать солдат. Командовавший расстрельным подразделением офицер стоял слева, держа в руке револьвер для контрольного выстрела. Повисла оглушительная тишина… Впервые до Руссо дошел смысл выражения: он слышал биение своего сердца…

— Ну да, — сказал господин Дараин. — Такое случается…

— Но ведь в Хаддане отменили смертную казнь, — пробормотал Руссо.

— За исключением тех случаев, когда речь идет о преступлениях против человечности, — напомнил ему господин Дараин с улыбкой, в которой трогательно смешались мертвенная бледность, золото и нос. — А на меня навесили всё… историю с самолетом, похищение мисс Хедрикс… пособничество Мандахару… измену, подрывную деятельность, геноцид…

Улыбка стала ярче.

— В общем, я продолжаю оказывать властям услуги, но теперь уже в качестве козла отпущения, — подвел итог господин Дараин. — Я совершенно невиновен… Я неоднократно предостерегал правительство о неблаговидных действиях Мандахара… Но он был моим непосредственным начальником, так что за неимением хозяина берут слугу…

После короткой борьбы со своим не слушающимся горлом Руссо обрел дар речи.

— Я вручил им документы, которые полностью снимают с вас вину… примерно час назад!

Господин Дараин в бессилии махнул рукой.

— Слишком поздно. Там наверняка на них даже не взглянули. Меня судили этой ночью. Видите ли, господин Руссо, в такого рода делах… ну, когда царят паника, беспомощность и страх, начальник полиции кончает либо расстрелом, либо министром внутренних дел…

Он еще раз простер руку и склонился в полупоклоне, со смесью притворного раболепия и иронии, которая привела Руссо в восхищение. Право, они собираются расстрелять замечательный продукт английского воспитания.

— Прощайте, прощайте и будьте здоровы. Мои наилучшие пожелания мисс Хедрикс. Возвращайтесь проведать нас. Поверьте, мне очень жаль, что я не смогу принять вас лично…

К Руссо вернулась способность двигаться, и он побрел к своему джипу. Его бил озноб. Он наклонился, прислонился к джипу, повернул голову, посмотрел…

Господин Дараин срывал розу. Он аккуратно вставил ее в бутоньерку, и последним заданием, которое получил его старый и верный слуга, его восхитительный нос, было глубоко вдохнуть аромат красного цветка…

Затем начальник полиции повернулся к расстрельной команде и произнес несколько слов. По-видимому, он требовал, чтобы ему была предоставлена честь самому отдавать распоряжения. Офицер, державший в руке револьвер, вероятно, дал свое согласие, так как господин Дараин выпрямился, встал по стойке «смирно» и выкрикнул приказ…

Солдаты взяли оружие наизготовку.

Руссо отвернулся. Он ждал залпа, но была лишь тишина, продолжавшаяся в запахе роз. Несколько коротких гортанных слов — но это не был голос господина Дараина… Руссо поднял глаза и заставил себя посмотреть.

Господин Дараин ждал, опираясь на свою трость. Его лицо было очень белым, но невозмутимым.

Солдаты снова опустили винтовки прикладом к ноге.

Возле джипа жужжала оса.

Офицер, который только что приостановил казнь, стоял в джипе с поднятой рукой, жадно слушая инструкции, которые ему передавали по радиотелефону. Голос говорившего был торопливым, встревоженным, вопрошающим, и офицер отвечал, делая успокаивающие жесты…

Руссо хотелось выть, колотить, убивать. Кто дал им право вот так вот мучить человека…

В тишине, которая сама по себе была пыткой, протянулось несколько невозможных минут. Руссо повернулся к своему сопровождающему, и тогда тот сделал нечто совершенно неожиданное для человека, который до сего момента был неизменно замкнут, надменен и насуплен: он улыбнулся.

Прошло еще несколько минут ожидания, которые оживляли лишь осы и знаменитые розы Хаддана, затем тишину внезапно разорвал стрекот мотора, и во двор на полной скорости влетел мотоциклист. Он выхватил из своей сумки два листа бумаги и вручил их офицеру, который вновь вступил в бесконечную беседу по радиотелефону…

— Да что же это за издевательство? — закричал Руссо.

Прозвучал новый приказ, солдаты расстрельной команды развернулись и зашагали к грузовику. Господин Дараин не двигался, до самого конца сохраняя почтение к воле верховной власти. Затем он достал из рукава носовой платок, слегка промокнул им лоб и лысину. Офицер выпрыгнул из «лендровера» и подошел к низложенному начальнику полиции. Он сказал ему несколько слов и вручил одну из двух депеш. Господин Дараин долго, внимательно с ней знакомился, явно прочитал ее дважды и одобрительно кивнул головой. Руссо наблюдал за этой сценой, как завороженный, у него было такое чувство, будто он находится на совершенно чужой планете, которой нет ни в одном атласе звездного неба; и тут он увидел, как офицер встал по стойке «смирно», отдал честь, по-военному повернулся на сто восемьдесят градусов — Руссо машинально отметил, что это движение было выполнено на английский манер, — и пошел обратно к своей машине. Еще он увидел, что господин Дараин глубоко вздохнул и застыл, задумчиво глядя себе под ноги. Затем он поднял глаза, заметил Руссо и направился к нему, по своему обыкновению, слегка вразвалочку.

Руссо чуть не рухнул на джип. Он смотрел на господина Дараина косо, как человек, терзаемый delirium tremens,[115]которому мерещатся привидения и шабаш ведьм.

— Уф, — произнес господин Дараин, и Руссо почему-то показалось, что это сказано по-французски. — Мой приговор изменили…

— Тюрьма? — пробормотал Руссо.

— Нет, кое-что посерьезнее и пострашнее, — сказал господин Дараин. — Я только что назначен министром внутренних дел…

— Хе, хе, хе… — произнес Руссо, и это было куда ближе к икоте, чем к смеху.

Носовой платок еще раз порхнул в аристократических пальцах, затем исчез в рукаве.

— По-видимому, наверху не только убедились в моей верности и моей лояльности — благодаря вам, дорогой друг, благодаря вам… и юному принцу! — но и сочли, что во главе сил безопасности я смогу играть роль, так сказать, гаранта примирения, приемлемого… скажем так, и для тех, и для других…

— В этом доме не найдется чего-нибудь выпить? — устало произнес Руссо.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: