Читать книгу - "Шерсть и снег - Жозе Мария Феррейра де Кастро"
Аннотация к книге "Шерсть и снег - Жозе Мария Феррейра де Кастро", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
"Шерсть и снег" - замечательное произведение, переносящее читателя в удивительный мир, где шерсть и снег становятся символами не только природы, но и внутреннего мира главного героя.
👤 Главный герой: Знакомьтесь с уникальной личностью, которая преодолевает собственные границы, подобно мягкому снегу, что покрывает землю. Его история сплетена с теплом шерсти, создавая волшебную атмосферу, в которой каждый читатель обнаружит кусочек себя.
🖋️ Об авторе: Жозе Мария Феррейра де Кастро - мастер слов, который умело ткает сюжеты, словно нити, соединяя сердца читателей. Его произведения становятся настоящими шедеврами, оставаясь в памяти поклонников литературы.
🔊 Аудиовозможности на Books-lib.com: Откройте для себя великолепный мир "Шерсть и снег" не только в текстовом формате. Books-lib.com предоставляет возможность наслаждаться аудиокнигами, придавая произведению новые звучания.
📚 Мир книг на Books-lib.com: Books-lib.com - это не только онлайн-чтение, но и возможность погружения в множество литературных произведений. Здесь собраны бестселлеры и шедевры, доступные для чтения и прослушивания.
🌨️🎭 "Шерсть и снег" - ваш билет в увлекательное приключение. Почувствуйте магию слов в каждом предложении на Books-lib.com! 📖❤️
— Зачем? Если бы он приехал, я бы с ним даже не поздоровалась.
Тревога не оставляла Орасио. «Этот хлыщ не отвяжется. Он, должно быть, рассчитывает на мать Идалины, поэтому и написал ей. Он богат и может жениться, когда захочет. А у меня за душой ни гроша… Обесчестить же Идалину, чтобы привязать ее к себе, вряд ли удастся. Она на это не пойдет».
Орасио все больше озлоблялся. Ему хотелось то схватить Идалину и тут же овладеть ею; то разыскать соперника, броситься на него, плюнуть в лицо, даже убить; то обругать «эту старую бесстыдницу, которая вела себя так, словно она не мать, а сводница»…
Совсем стемнело. Они услышали, как по лестнице поднимается Арминда. Идалина нарушила молчание:
— Пойдем!.. — И обратилась к Арминде, которая уже входила в кухню. — Я схожу навестить Ану. — У нее на лице появилась бледная улыбка, голос звучал глухо.
— Вы, что же, все еще молчите? У вас такие странные лица!
— Нет, что ты!..
Немного погодя они вышли.
По дороге Орасио, схваченный смешанными чувствами — злобой, досадой, нежностью, — несколько раз порывался сказать Идалине, что любит ее сильнее прежнего, что она его жизнь. Но как только он начинал говорить, кто-нибудь встречался им на заснеженной уличке и, здороваясь, прерывал его.
Они простились у дома Аны. Орасио чувствовал себя усталым, опустошенным. Родители видели, как он вошел с угрюмым видом и, не сказав ни слова, направился в свою комнату. Там он, не раздеваясь, улегся на кровать. Немного позже мать вошла к нему и спросила:
— Что с тобой? Говорил с Идалиной?
— Говорил.
— Ну и как? Почему ты такой? Что-нибудь случилось?
— Ничего не случилось… Не приставайте ко мне!.. Ужин готов? В половине седьмого меня ждет Серафим…
Сеньора Жертрудес не настаивала.
— Готов, готов. Можешь садиться, — сказала она обиженно.
Орасио вышел на кухню и сел за стол. Чтобы пораньше уйти, он по воскресеньям ужинал один, задолго до родителей. Если отец был дома, он обычно развлекал Орасио своей болтовней. Сейчас старик жаловался, что стало невыгодно держать коз. «Все дорого, только молоко стоит гроши», — без конца повторял он.
Сеньора Жертрудес налила сыну суп и принялась незаметно наблюдать за ним. Он ел вяло, не слушая отца. Думал о чем-то своем…
Доев суп, Орасио встал из-за стола. Он был встревожен.
— Сардин не хочешь?
— Нет, не хочу.
Он поспешно вошел к себе и сразу же вернулся со шляпой, фонарем и посохом:
— До субботы!..
Широкими шагами он начал спускаться по уличке, поглощенный мыслью, которая не давала ему покоя.
Идалина только что вернулась от Аны, когда жених вызвал ее на улицу.
— Я чуть не забыл… — волнуясь, торопливо проговорил он. — Дай мне тостан за платок…
Серафим Касадор ожидал его с нетерпением.
— Ты опоздал, — проворчал он, увидев Орасио, — обещал зайти за мной в половине седьмого, а уже пробило семь…
— Я не мог раньше… — извинился Орасио.
Серафим взвалил на плечи мешок, взял посох и обратился к жене:
— Значит, так… Вернусь завтра к вечеру, а если нет, то послезавтра.
Они вышли. Серафим начал жаловаться:
— Ну и погода! Жалко, что грузовик в Ковильян ходит не ежедневно. А если ехать поездом, приходится терять целый день… Живем словно на краю света! Раньше для меня это не имело значения: когда надо, разом перемахивал через горы. Но теперь для таких переходов уже не гожусь…
Орасио молчал — пусть себе мелет… Пройдя Фундо-де-Вила и миновав реку, они зажгли фонарь и стали подниматься на противоположный склон. Шагая по лесу, Серафим продолжал болтать без умолку — он любил поговорить. Огни поселка уже исчезли; вдалеке, в Мантейгасе, часы пробили восемь, и звуки колокола медленно разнеслись по долине.
Серафим заговорил о том, что его сын завел приятеля, который плохо на него влияет. Но Орасио не слушал своего спутника. Он думал об Идалине, и ничто другое его не интересовало. «В следующее воскресенье сделаю еще одну попытку. Надо этого добиться как можно скорее и любым способом!.. Ведь этот наглец даже матери ее пишет… Как только стану прядильщиком — женюсь! Кончатся мои терзания! Правда, хотелось все устроить лучше, но ничего, придется пока так…» Орасио почувствовал себя несчастным при мысли о домике — он столько о нем мечтал, знал его внутри и снаружи, вдоль и поперек, как будто уже построил его, как будто уже жил в нем… Сейчас дом этот представлялся ему еще более далеким, чем те, которые он видел на берегу Тежо, когда служил в армии; это был кукольный домик, нарисованный на стене и теперь замазанный черной краской.
Когда они подошли к Вале-до-Бурако, поднялся сильный ветер. Немного погодя Серафим почувствовал, как на его руку упало несколько снежинок.
— Так я и думал! — воскликнул он. — День был пасмурный… В стороне Сан-Лоуренсо небо хмурилось…
Они продолжали подниматься. Серафим наконец умолк — ледяной ветер затруднял ему дыхание. Они шли сосновым лесом, деревья раскачивались и шумели. Фонарь освещал стволы, которые вырастали из мрака, чтобы тут же исчезнуть, уступая место все новым и новым, бесконечной колоннаде, которая расходилась во все стороны. Сосны танцевали, отбрасывая на снег тени; фонарь двигался между ними, как большой светлячок…
Лес кончился, дальше был только снег. Кое-где попадалась поросшая мхом скала; снег не мог полностью ее покрыть, и она чернела среди бескрайней белизны. Ветер усилился и, казалось, застонал, долго и протяжно, затем начал завывать в каких-то неведомых глубоких пещерах; ночь и горы наполнились заунывным гулом. Орасио и Серафим шагали, опустив головы и сжав губы. Хлопья снега залепляли лицо, забивались за воротник. Крошечное пламя фонаря мерцало между четырьмя стеклянными стенками, то вытягиваясь кверху, то пригибаясь под ударами ветра.
Серафим ругал себя за то, что пошел. А Орасио думал, что ему повезло — в такую непогоду он в горах не один, а с Серафимом. Снег усиливался, ветер поднимал его с земли и швырял на людей.
Серафим остановился, укрывшись возле скалы:
— Лучше вернуться, — предложил он. — Мне бы надо быть там сегодня, но ничего из этого не получится…
— А я должен идти. Не могу не выйти на работу.
— В такую погоду мы никогда не доберемся. Нас засыплет снегом. Давай вернемся домой, а завтра утром выйдем…
— Хорошо бы, но не могу, я же тебе объяснил. Не могу прогуливать… А кроме того, распогодится. Вот увидишь…
Орасио боялся лишиться спутника; ему было страшно шагать одному сквозь эту ужасную ночь.
— Распогодится. А если нет, все равно пробьемся. Со мной
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев