Читать книгу - "Ужин в центре земли - Натан Энгландер"
Аннотация к книге "Ужин в центре земли - Натан Энгландер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– А когда этот инсульт случился?
– Раньше.
– Объясни толком. Это было в газетах? Обычные люди знали? Или твоя мать сообщила тебе это в интимной беседе в постели?
– Да пошел ты… – говорит охранник. – Да, про инсульт было в газетах.
– Черт, – говорит заключенный Z. – Черт, черт. – Затем, прочувствованно глядя охраннику в глаза своими, полными слез: – Когда?
– Что когда? В газетах?
– Инсульт. Когда был инсульт?
Охранник встает и, очень похоже на заключенного Z, начинает нервно расхаживать по камере. Когда наконец останавливается, его глаза опущены к носку ботинка, которым он скребет по несуществующему пятнышку на полу.
Заключенный Z никогда его таким не видел. Совершенно новое поведение, какого он ни разу не фиксировал за все годы.
Заключенный Z спрашивает еще раз:
– Когда у него случился этот инсульт?
Охранник собирается с духом. Во взгляде, которым он смотрит на заключенного, – подлинная любовь. Он правда, по-честному всего лишь оберегал его.
– В две тысячи пятом. Кажется, в конце декабря. А второй, крупный – уже в две тысячи шестом. Один чуть раньше, другой чуть позже Сильвестрова дня.
– Что?
– Восемь лет назад. Крупный – сразу после Нового года.
– Не понимаю.
– Так я и знал, что ты с ходу не поймешь.
– В смысле – ты меня разыгрываешь, – говорит заключенный Z. – Это не может быть так.
– Генерал был в коме.
– Живой, но в коме?
– Типа того.
– Что типа? Типа в коме?
– Типа живой. С две тысячи шестого.
– И ты мне не говорил.
– Не хотел тебя огорчать.
– У единственного человека вне этой тюрьмы, который знал, что я здесь заперт, был инсульт. У единственного, кто мог распорядиться моей судьбой – дать мне свободу, – был инсульт, и ты девять лет ничего мне не говорил?
– Восемь.
– Что?
– Восемь лет.
– Черт! Как ты мог это от меня скрыть?
– Мы с мамой. Даже скорее она. Мама молится. И она думала, что у него все небезнадежно. И у тебя.
– Да объясни же толком!
– Я хочу сказать, что мы надеялись, мы оба, и, если уж говорить, то все надеялись, весь народ! Что когда-нибудь Генерал… что когда-нибудь он возьмет и проснется.
2002. Берлин
Джошуа сидит в комнате с огромным окном, выходящим на озеро. Он постукивает ногой и трет сонные глаза.
Открывается дверь, ведущая на кухню, и появляется паренек с двумя чашками кофе на подносе. Он торопливо ставит их на стол и торопливо уходит. Не успела кухонная дверь закрыться за ним, как в проеме главного входа показывается Зандер; его шелковая жилетка расстегнута, и, что еще более удивительно, расстегнута и крахмальная рубашка под ней.
Джошуа видит, какой у Зандера загорелый и волосатый живот. Он поворачивается к стеклянной стене, через которую всякий, у кого есть бинокль, может засечь этот непорядок в одежде.
Зандер, проследив за взглядом Джошуа, кажется, понимает, из-за чего он обеспокоился, понимает – и ему все равно.
Он с размаху опускается в кресло рядом с Джошуа и берет одну из чашек.
– Сука, – говорит он, пригубив обжигающий кофе. – Сука, горячо.
Он дует на крохотную чашку – мощно дует, не может не отметить Джошуа, – и отпивает еще раз.
– Ты слыхал когда-нибудь, чтобы человек обжегся эспрессо после того, как кофе поставили на стол? – говорит Зандер. – Господи, ну что за мальчишка. – Затем, прищурив глаза, словно вот-вот раскроет заговор: – Есть какой-нибудь способ подкрутить бойлер у этих машин? Есть способ нарочно сделать кофе горячей, чем обычно?
– Не думаю, – отвечает Джошуа, слушавший его нервно. Ибо он не может взять в толк, с чего это вдруг Зандер, его сдержанный, исполненный стоицизма и обычно молчаливый домоправитель-немец, заговорил не по-английски, а на иврите.
– Значит, этот маленький говнюк тут орудовал только для того, чтобы мне досаждать. Он самая опасная личность под этой крышей, хотя, по идее, он-то как раз, один из всех, никому ущерба наносить не должен. Даже этот зловредный маленький повар делает свое дело без происшествий.
– Я не понимаю, – говорит Джошуа – подчеркнуто по-английски.
Он изо всех сил старается дышать ровно, хотя после ночного звонка это у него никак не получается. Он снова поворачивается к окну, за которым теперь проплывает гоночная гребная лодка. Он сосредоточивает на ней взгляд, стараясь извлечь спокойствие из размеренного изящества, с каким весла погружаются в воду.
– Что именно тебе непонятно? – спрашивает Зандер, твердый в своем решении использовать иврит. – Тебя смысл того, что я говорю, смущает, или сами слова?
– Пожалуйста, Зандер. – Джошуа чуть ли не умоляет. Он знает, что парню, который принес кофе, может быть слышно из кухни. – Я правда не понимаю.
– Это все, что у тебя имеется в твоем сраном арсенале? – спрашивает Зандер. Затем, искривив лицо, он передразнивает собеседника тоном, который Джошуа находит до обидного плаксивым: – «Что? Что это? Кто это? Я ничего не понимаю!»
Уже паникуя не на шутку, не зная, как добиться от Зандера, чтобы говорил тише, Джошуа сам переходит на иврит.
– Что если парень слышит?
Зандер качает головой так, будто в комнате, кроме Джошуа, есть кто-то еще, кому он может адресовать свою досаду.
– Это был у мальчишки последний кофе. Его уже тут нет. О чем тебе надо беспокоиться – это как нам выбраться из жопы, в которой мы по твоей милости. Что если немцы слушали? Что если американцы, которые слушают немцев, слушали их, слушающих нас? Сюда, может быть, уже едут с сиренами. И это я еще не рассматриваю то, что будет, если ХАМАС решит с нами разобраться прямо здесь. Ты хорошо нас подставил, чертов трепач.
Джошуа прижимает ладонь к подбородку и крутит головой, пока шея не щелкнула.
– Ты можешь мне объяснить, что там произошло? – спрашивает он. – На всех каналах говорят о погибших. Показывают, как люди несут над головой убитых детей.
– Да, – говорит Зандер. – Тот, кто нам был нужен, прятался в здании, которое обрушилось на соседний дом поменьше, там была семья, не имеющая к нему отношения. Большая семья, судя по репортажам.
Джошуа бледнеет. Он чувствует покалывание в кончиках пальцев – кажется, что может упасть в обморок.
– Так, значит, это мы сделали, действительно мы? Уничтожили дом, полный детей?
– Нет, это не мы. Большое здание упало так, как оно упало. Это сила тяготения. Непредусмотренный результат гравитации.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная