Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Храпешко - Эрмис Лафазановский

Читать книгу - "Храпешко - Эрмис Лафазановский"

Храпешко - Эрмис Лафазановский - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Храпешко - Эрмис Лафазановский' автора Эрмис Лафазановский прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

454 0 06:31, 22-05-2019
Автор:Эрмис Лафазановский Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Храпешко - Эрмис Лафазановский", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Это история о том, как в ремесленнике и подмастерье рождается Мастер и Художник. Как высокий и прекрасный Дар высвобождается из пут повседневности. Как сквозь пошлость проступают искусство и красота — в мире, где «слишком мало мечтают и слишком часто случаются всякие непотребства». Это история странствий, становящихся паломничеством, в процессе которого герой с легкостью перемещается из Европы середины XIX века — в античные Афины, в средневековый Багдад, даже на Луну. История рождения шедевров, когда мучительность и трагизм, чудодейственность и грандиозность — всегда рядом. Потому что высокий Дар неизбежно влечет высокую плату.
1 2 3 ... 40
Перейти на страницу:

Так к нему обратился Жорж, пока они потихоньку-полегоньку путешествовали, направляясь к Центральной Европе.

— Мой дорогой Храпешко, сначала ты должен выучить иностранные языки: немецкий, французский, а может быть, и итальянский, чтобы тебе легче было интегрироваться в страны, через которые мы путешествуем.

Храпешко молчал, потому что он не только не знал этих интегрирующих языков, но и, принимая во внимание, что переводчик остался в Скопье, некому было перевести ему хоть слово из того, что сказал Жорж. По этим причинам, а главное, чтобы не рассердить хозяина, на все, что тот говорил, он, Храпешко, только утвердительно кивал головой.

И вот, пока проходили дни в путешествии к Центральной Европе, Жорж, чтобы не терять времени, учил Храпешко иностранным языкам.

— Ich spreche Deutsch!

Он кивнул ему, чтобы тот повторил, а Храпешко пожал плечами в знак того, что не понимает.

— Je parle français!

То же самое.

— Capito?

Храпешко опять пожал плечами и тут же кивнул.

— Capito! — сказал внезапно Храпешко, и Жорж очень удивился тому, как чисто он это выговорил.

— Должно быть, ты очень музыкальный человек и, наверное, ваш народ тоже очень музыкальный! А теперь урок номер два!

Во время урока номер два Храпешко узнал такие слова, как хлеб и вода, на французском, немецком и итальянском языках, хотя ему трудно было понять, где какой язык. Но придет время, когда он разберется.

И так Храпешко, сам не зная того, начал учить европейские языки. Помаленьку Храпешко выучился, как назвать себя, сказать свое имя и фамилию, хотя у него не было никакой фамилии, если не считать, что иногда родственники вместо фамилии звали его по имени отца. Хотя правильнее было бы звать его по имени матери Анки, потому что ее он знал лучше. Но так не бывает, да и в таком случае его фамилия была бы Анкин, а это уж совсем никуда не годится.

5

Если бы Храпешко хоть немного знал по-французски, он сказал бы Жоржу:

— Благодарю Вас, о, достопочтенный Жорж, за то, что вы собираетесь показать мне бесконечные красоты Европы да еще ж сделать богатым человеком только по причине искреннего восхищения моим садовническо-виноградарским искусством. А еще больше Вас благодарят мои сограждане, что Вам с Вашей решительностью и, прежде всего, с Вашим влиянием не только на европейских, но и на ближневосточных правителей, удалось избавить меня от их взаимных ссор, от которых чаще всего или почти всегда страдают такие люди, как я — честные садоводы. От себя лично хочу сказать, что у меня нет слов даже на своем родном языке, а образование у меня скудное, почти никакое, чтобы я мог выразить мою искреннюю благодарность за то, что Вы пытаетесь обучить меня французскому, при этом взявшись за дело сразу, не теряя ни минуты.

6

А если бы Храпешко знал по-немецки, он сказал бы Жоржу:

— О, какие прекрасные пейзажи! Как замечательно спускаются скалы к этой огромной воде, называемой Маре Адриатике! Какие великолепные города, построенные из тесаного камня, и какие красивые девушки вешают белье на веревках, натянутых между окон всех этих параллельно идущих зданий! Каким чудесным наслаждением для моих глаз стал тот миг, когда я понял, что днем море и небо где-то там, далеко, на горизонте, перетекают друг в друга, а в ясную ночь море становится небом и наоборот, так что непонятно, где светят звезды.

А эти высокие: горы, которые человеческий разум назвал Альпами! Горы, чьи вершины постоянно покрыты снежными шапками, на которых тут и там выглядывают изогнутые ели! Ах, я никогда такого не видел! Позвольте мне, дорогой мой Жорж, выразить свое искреннее восхищение красотой тех мест, мимо которых мы проезжаем, а также тем фактом, что Вы прилагаете столько усилий, чтобы научить меня немецкому языку и всему остальному для моего блага!

Но, к сожалению, Храпешко, еще не знал ни французского, ни немецкого, поэтому не мог даже подумать такими словами, а не то что их высказать. Но, во всяком случае, в глубине души он чувствовал именно так.

7

Были и другие возможности!

Но.

Жорж решил, прежде чем ехать во Францию, отвезти сначала Храпешко к своим друзьям, виноделам, живущим на берегу большого озера Леман, чтобы они лично посмотрели на его находку.

— То, что ты увидишь там, куда я тебя привезу сильно отличается от того, что ты привык видеть у себя на родине. В тех краях зимы намного холоднее, озера замерзают, летом сады постоянно цветут, а виноградная лоза растет по берегам озера. И что самое главное, никто никого не трогает!

Храпешко, молчаливый Храпешко.

Он и там мало говорил.

А что говорить, когда ему было все: равно, для него не было разницы между Францией и Германией, тем более между языками.

Так они проехали много городов, сел и деревень, чьи названия как вошли в уши Храпешко, так и вышли.

Леман они увидели, спускаясь с холма в предгорьях Альп, покрытых глубоким снегом. Уже в те времена озеро было известно тем, что в нем не жили никакие чудовища.

Они закутались в толстый мех, купленный Жоржем загодя, в знак того, что они приближаются к стране снегов.

Был уже вечер, солнце медленно садилось над еще не замерзшим озером. Солнечные лучи окрашивали его в красноватый цвет. Берега, как и горы, были покрыты снегом, и то тут, то там посредине деревень или городов виднелись какие-нибудь высокие церкви или соборы. Увиденное показалось Храпешко очень красивым, но тем не менее из-за холода ему хотелось уехать оттуда как можно быстрее.

Пока они доехали до западной части озера, они сильно устали.

И ни следа виноградников! Ни цветущих садов!

Один только снег.

8

Друзья Жоржа.

— Как ты, мой друг Жорж? — вскричал винодел Паскаль, сидевший за столом в придорожном кафе вместе с десятком других людей, которым в эти зимние месяцы совершенно нечем было заняться. Зеваки везде зеваки, во всем мире.

Тогда Жорж начал рассказывать о краях, в которых он побывал, и о людях, с которыми познакомился. Сказал, что был в таких краях и местах, про которые римляне в свое время говорили, что они ubi leones. Храпешко из всего сказанного понял только слово убил и сразу инстинктивно схватился за ножницы. В чужом месте среди незнакомых людей… ухо надо держать востро.

Видел красивые места с широкими реками и тихими лугами, весной и летом благоухающими горными травами; видел людей, умелых в своем ремесле, но скромных умом и мыслями; церковки, настолько маленькие, что люди молятся в них по очереди по два человека за раз, большие мечети, в которых собираются и по сто душ; детишек с веселыми взглядами; озера с чистой водой, которую можно пить.

1 2 3 ... 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: